跳到主要內容區塊
:::

言海

跟言海有關的相片,共15張
跟言海有關的相片,第1張
跟言海有關的相片,第2張
跟言海有關的相片,第3張
跟言海有關的相片,第4張
跟言海有關的相片,第5張
跟言海有關的相片,第6張
跟言海有關的相片,第7張
跟言海有關的相片,第8張
跟言海有關的相片,第9張
跟言海有關的相片,第10張
跟言海有關的相片,第11張
跟言海有關的相片,第12張
跟言海有關的相片,第13張
跟言海有關的相片,第14張
下載數位物件授權: PDM

本件為陳清森先生典藏、陳朝洋先生捐贈之【三屋清陰藏書】。

《言海》一書的重要性可謂是奠定了現代日本的基礎。在德川幕府末期的動盪時期,日本人認為,民族語言的統一是一個國家獨立的基礎,建立日本語法對於日本的真正獨立是必須的。1875年(明治8年),幕末儒者大槻盤溪的三子——國語學者大槻文彥(1847-1928)受日本文部省之命,編纂國語辭典,至1886年(明治19年)完成。這是日本第一部現代意義的語文詞典,1889年(明治22年)印行。大槻文彥早年在西洋書局(幕府研究機構)學習,新政府成立後,他在大學南方學院(東京大學的起源之一)學習。同時,他繼續對西方和日本語法進行比較研究。27歲,他被教育部報告科負責人西村茂樹責成編寫日語詞典。可以說,西村決定文彥的畢生工作。大槻文彥認為,若不能確立日本語的話,遑論與外國交流,於是致力於創建日語詞典。肩負著日本獨立的使命,與跟外國交流的迫切性。皓首窮經,終於完成了這一部《言海》。後來日本富山房亦有增編為《大言海》、《新訂大言海》、《新編大言海》等。

三屋清陰收藏的《言海》封面書底為藍色書皮,內有五十音的索引、大槻文彥的肖像照以及西村茂樹的〈言海序〉,為日本人當時最重要的辭典書。

下載
創用CC姓名標示 3.0 台灣及其後版本(CC BY 3.0 TW +) 創用CC姓名標示 3.0 台灣及其後版本(CC BY 3.0 TW +)
 複製授權引用資訊
言海 / 撰寫者:莊川輝、江寶釵 / 描述文字授權:CC BY 3.0 TW + / 建檔單位:國立中正大學 @ 國家文化記憶庫 http://tcmb.culture.tw/zh-tw/detail?indexCode=Culture_Object&id=611242
描述文字授權: CC BY

基本資訊

原始資料連結原始資料連結
資料來源機關收存系統
主題分類藝術與人文
建檔單位國立中正大學
取得對象
陳朝洋
取得方式
收藏者授權
創作內容指涉地點
日本
撰寫者
莊川輝、江寶釵
創作者
大槻文彥
時間資訊
出版日期
1889
媒體類型
圖書及手冊

關鍵詞

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告