每年的雲林偶戲節總是吸引遊客來虎尾觀光看戲,眼尖的朋友可能會發現,踏進小鎮之後,除了電線杆以外,虎尾的各個角落,都畫了許多Q版老虎,就算沒有老虎,也有虎尾的尾巴在上面。追根究柢,「虎尾」或「虎尾溪」的地名由來與深山裡的大蟲一點兒關係也沒有,更何況台灣的山林根本不產老虎呀!事實上,虎尾一詞音譯自平埔族原住民語Favorlang,另有華武壠、費佛朗等不同的譯名,清初台灣志書也有翻成「吼尾」的說法。
將「虎尾」解釋成老虎,並以此做為小鎮意象完全是望文生義,牛頭不對馬嘴。2018年09月由鎮公所花費數百萬編纂的《虎尾鎮志》出版,可供施政參考,全台灣類似的案例,尚有屏東牡丹鄉、屏東獅子鄉以牡丹花、獅子最為入口意象,背離了土地和族群的歷史,應該適時修正了。
本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告。