跳到主要內容區塊
:::

招蜻蜓咒與餵螞蟻歌

招蜻蜓咒與餵螞蟻歌
下載數位物件授權: CC BY-NC

招蜻蜓咒與餵螞蟻歌

埔里民間傳說中,有一首歌曲能夠召喚大量蜻蜓,並能配合遊戲演出,成為部落長輩們的經典童年記憶;這則田野資料記錄了這首歌的由來,以及含意深遠的政治寓意。

目前70歲以上老人們的回憶,昔日孩童們唸著這首以台語發音的招蜻蜓咒:「田嬰來來,我佮你相刣,我刣輸,你刣贏」(中文:蜻蜓快快來,讓我跟你較量,我輸了,你贏了);然後拿著掃把揮打著蜻蜓,再將蜻蜓分屍後放在螞蟻窩洞口,接著唱起兒歌:「tautuakua(土官) pakusia(通事) takani sumai luxut 咱們來吃(飯)鹿肉」。

此歌曲以餵食螞蟻的動作,暗諷清朝大官小官們壓榨百姓無度,並將蜻蜓比擬鹿肉,呼喚官員們快來吃,然後把他們踩死,藉以抒發敢怒不敢言的怨氣。

據說,只要唸完第一段,蜻蜓就會大量飛來,屢試不爽。有一位長輩提到幼年時,有回正獨自玩著餵螞蟻遊戲,她的伯母經過,笑她不會抓蜻蜓,於是伯母就唸了招蜻蜓咒;她親眼見到成千上萬的蜻蜓自四面八方飛來,而那位伯母正是當地法力極強的巫師。

這篇田野資料採集,很珍貴地記錄一首歌在語言、歌謠、行動和族群心理層面的多元意涵,而能從歷史情境切入,理解歌詞與政治之間的對抗關係,那種幽微但卻深刻入骨的族群之聲,透過遊戲傳達給下一代的孩子們反覆傳唱。


下載
創用CC姓名標示 3.0 台灣及其後版本(CC BY 3.0 TW +) 創用CC姓名標示 3.0 台灣及其後版本(CC BY 3.0 TW +)
 複製授權引用資訊
描述文字授權: CC BY

基本資訊

原始資料連結原始資料連結
資料來源機關收存系統
主題分類族群與語言
建檔單位國立暨南國際大學
撰寫者
國立暨南國際大學/潘寶鳳
資料來源
潘寶鳳,〈再現噶哈巫:以埔里「番婆鬼」傳說為中心之考察〉(台北:國立臺灣師範大學臺灣語文學系碩士論文,2018),頁46-47。
所屬族群
其他
所屬族群說明
噶哈巫族

關鍵詞

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告