傳唱在部落已久的古謠,年代已不可考,部落長者大多都會吟唱此旋律,但無固定的詞意,約莫再1985年(民國74年)間,Yabung Basaw林淑娥為了教部落長者歌謠吟唱,將這首歌謠整理歸納。第一句Mbe na Baswa wah古調都已此句為開頭,Basaw為男子名,沒有特定意思,後面的詞是會隨著生活與目前所處的情境而不同,最主要的歌詞是與家人或朋友彼此之間互相 對唱的詞意。
其中包含:我們泰雅族是來自發源地 Pinsbkan、不要不好意思、 盡情的跳舞、我是泰雅族男人、我是泰雅族女人、我是泰雅族小孩、我們來背地瓜、來背芋頭、我們要努力工作、工作完我們要回家了等,歌詞雖然簡單,但卻道出了泰雅族的根源、含蓄的民族天性、與生而來的歌舞韻律、傳統律例 gaga,男子與女子需要不同的生活技能與要求、為的是要活 ( 傳承 ) 下去給我們 泰雅族的後代子孫,勤勉族人要有努力刻苦的精神,努力辛勤的工作,最後回到自己的家。
而此收錄的歌謠中歌詞的部分為Yabung Basaw林淑娥和Sayun Walis陳雅綺重新整理,因應著目前環境,與勤勉族人維護傳統與生活習俗,持守泰雅精神。
單字詞意 :
Basaw 男子名
kahun 來自;從
Pinsbkan 泰雅族發源地
laxi 不要
kasayux 羞澀;不好意思
wah語助詞
lokah 加油;用力;勇敢
ta 我們
mstopaw 跳躍;跳舞
mlikuy 男生;勇士
balay 真正的
knerin 女生
laqi 孩子
na 語助詞
Tayal 泰雅族;人
ga 語助詞
panga 揹著
ngahi 地瓜
sehuy 芋頭
hata 走
mqumah 挖土工作
pasabayux 相互還工
musa 要去
ngasan 家


