跳到主要內容區塊

:::

泰雅古謠Mbe na Baswa wah

傳唱在部落已久的古謠,年代已不可考,部落長者大多都會吟唱此旋律,但無固定的詞意,約莫再1985年(民國74年)間,Yabung Basaw林淑娥為了教部落長者歌謠吟唱,將這首歌謠整理歸納。第一句Mbe na Baswa wah古調都已此句為開頭,Basaw為男子名,沒有特定意思,後面的詞是會隨著生活與目前所處的情境而不同,最主要的歌詞是與家人或朋友彼此之間互相 對唱的詞意。

其中包含:我們泰雅族是來自發源地 Pinsbkan、不要不好意思、 盡情的跳舞、我是泰雅族男人、我是泰雅族女人、我是泰雅族小孩、我們來背地瓜、來背芋頭、我們要努力工作、工作完我們要回家了等,歌詞雖然簡單,但卻道出了泰雅族的根源、含蓄的民族天性、與生而來的歌舞韻律、傳統律例 gaga,男子與女子需要不同的生活技能與要求、為的是要活 ( 傳承 ) 下去給我們 泰雅族的後代子孫,勤勉族人要有努力刻苦的精神,努力辛勤的工作,最後回到自己的家。

而此收錄的歌謠中歌詞的部分為Yabung Basaw林淑娥和Sayun Walis陳雅綺重新整理,因應著目前環境,與勤勉族人維護傳統與生活習俗,持守泰雅精神。

單字詞意 : 

Basaw 男子名 

kahun 來自;從

Pinsbkan 泰雅族發源地 

laxi 不要 

kasayux 羞澀;不好意思 

wah語助詞 

lokah 加油;用力;勇敢 

ta 我們 

mstopaw 跳躍;跳舞 

mlikuy 男生;勇士 

balay 真正的

knerin 女生 

laqi 孩子 

na 語助詞 

Tayal 泰雅族;人 

ga 語助詞 

panga 揹著 

ngahi 地瓜 

sehuy 芋頭 

hata 走 

mqumah 挖土工作 

pasabayux 相互還工 

musa 要去 

ngasan 家


基本資訊

  • 撰寫者
    未知
  • 貢獻者
    典藏物件權利提供者
    泰雅原舞工坊
  • 創作者
    泰雅原舞工坊
  • 時間資訊
    創作時間
    年代不明
  • 資料使用語言
    中文
  • 媒體類型
    照片
  • 時間分期
    省轄時期
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告