約在1985年(民國74年)間,泰雅族為了要教部落婦女吟唱古調,及教授傳統部落舞蹈,為了記錄編織的工序,也為方便族人吟唱,後來由Kaki Sayun Nawi林吳淑麗哼唱出此旋律,並由Yabung Basaw林淑娥填詞完成這首歌。過去傳統的泰雅婦女長成,女子都必須學會編織,準備家中所有生活所需之布匹,當時都可以看到泰雅婦女帶著織布機,隨時都在編織,為了使家人不愁沒有衣裳保暖,顯現出泰雅婦女刻苦耐勞的精神。歌詞描述泰雅女子編織的工序。從種植苧麻、刮麻、揉麻、紡線、框線、理經線到織布,就藉由這首歌在婦女編織時得以隨口吟唱,抒展疲憊身心。
中文辭意 :
我要開始編織工作了,我要開始編織工作了,才能盡早完成!
我要開始刮麻了,我要開始刮麻了,才能盡早完成!
我要開始揉麻了,我要開始揉麻了,才能盡早完成!
我要開始紡線了,我要開始紡線了,才能盡早完成!
我要開始框線了,我要開始框線了,才能盡早完成!
我要開始理經線了,我要開始理經線了,才能盡早完成!
我要開始織布了,我要開始織布了,才能盡早完成!
我把編織工作完成了,我把編織工作完成了,心中真快樂!
單字詞意 :
tminun 織布
tarin 準備;開始
saku 我
mciyo 工作
la 啦
nway 才能;才會
misu 現在
suqun 完畢;結束
mqes 高興
kkgi 刮麻
lungan 心思意念
balay 真正
mnuka 揉線
mu 我
mlos 框線 紡線
masoq 完成;完畢
qlsay 整經線


