「鄒族語有聲書」文本《鄒語新約聖經》和其他所有語言之新約聖經譯本皆來自古希臘語原始文本,古希臘語原始文本成書於公元50至90年間,共有27卷書卷,260章,7,957節。截至2020年10月,全世界有1,551種語言的新約全書譯本,除鄒語外,台灣原住民語族已完成新約全書的譯本有:阿美語、泰雅爾語、太魯閣語、排灣語、布農語、魯凱語、達悟語以及賽德克語。
2003年台灣基督長老教會鄒族區會推派人選專責翻譯,鄒族的三個教會團體:長老教會、真耶穌教會、天主教會各派代表協助翻譯工作,同時籌組九人小組進行譯文審查,《鄒語新約聖經》於2013年8月8日正式完成,並於2014年4月20日由台灣聖經公會出版。翻譯過程歷經十年,期間經審查小組建議依循《現代中文譯本修訂版》的文體,盡量採取口語化、簡潔易懂的特色來翻譯。
本次鄒語有聲書錄音專案中,有三位配音員當年也曾參與譯文審查的工作,包括 voyu vayayana(汪正義)、mo'o yaisikana(石明雄)及paicʉ yasiyungu(安淑美)。
《鄒語新約聖經》不單是鄒族信徒宣揚教義真理必讀的經書,也負有鄒語教學、教材資料、母語傳承的重大任務。



