Inciag Hilosi(宋志蔣)是「阿美語有聲書」重要的監聽員之一,曾任台灣基督長老教會阿美中會的議長。當他得知中華威克理夫翻譯會(簡稱「威會」)計畫錄製有聲書,就主動洽詢表示願意協助監聽工作。雖然一年前他因心臟病身體需要靜養,仍對保存母語有極大的熱忱。錄音期間即使每天 2 小時的交通往返,仍堅持不缺席。Inciag 雖曾參與試音,但不適合長時間待在封閉的錄音棚,因此婉拒配音。
在口音方面,他因成長環境與其他族群共同生活,熟悉中部和東海岸腔調。他指導時溫柔和謙和的態度,總能化解錄音室緊張的氣氛。在錄製的最後階段,錄音員希望能在有聲書中留下他的聲音,於是破例打開錄音棚,請他錄幾個角色,外場的工作人員難得有機會和錄音棚內的配音員面對面錄音。
通常錄音專案最好有一位語言專家(如翻譯顧問)參與錄製工作,在錄音室協助語音和詞彙的確認,然而在本專案中找不到合適的人,因此 Inciag 的在場有很大的幫助,他經常在藝術指導與族人之間協助溝通。他擔任監聽,同時也檢討自己的發音,尤其是彈舌音 R 的發音,他在開車時經常反覆練習,經過數百次的努力終於成功,因而能在關鍵時指導配音員找到發音的訣竅。


