邱如婷是生於台北的漢人,擁有法國語言學碩士學位。在阿美語和鄒語有聲書兩個專案中擔任藝術指導的工作,在錄製工作前多次赴專案地區召開籌備會,擔任專案說明和招募部落人員參與錄音工作,後續指導工作人員搭建臨時錄音棚,依照族語新約聖經文本的故事場景,指導配音人員在語音、語氣、語調上充分表達情感,並按工作規劃協助母語監聽員審核錄音內容,確保錄音的品質和內容的正確性。
2019年中華威克理夫翻譯會(以下簡稱威會)與台灣聖經公會、聽信真道國際機構(Faith Comes By Hearing,以下簡稱FCBH)三方合作,計畫為原住民錄製有聲書,由於她個人喜愛跨文化的交流,樂於接受生活的挑戰,經過FCBH的專業錄音培訓後,順利成為一名合格的錄音員。在整個錄音專案中,同時擔任原住民族群和威會之間的協調人,並負責協助錄音隊與FCBH美籍訓練師間的傳譯和溝通。
兩個專案的錄音工作前後一年多期間,與原住民在偏鄉部落一起工作、生活,雖然彼此都能用華語溝通,但即使在國內的跨文化生活,竟也充滿了各樣的驚奇和挑戰。這期間她不但結識了許多好友,也感到十分榮幸能用語言學專業參與保存原住民語言的工作。




