yapasuongʉ muknana(武錦鑫),鄒族,1992 年生,在台灣基督教長老教會逐鹿教會擔任傳道師,加入「鄒語有聲書」錄音工作,除了擔任配音員、監聽員,也是稱職的專案助理。自錄音工作開始前的三次籌備會議,即從旁協助專案的聯絡人 mo'o yaisikana(石明雄),並在中華威克理夫翻譯會的錄音隊抵達工作地點--樂野部落時協助建置錄音室,包括砍竹子搭建錄音棚,在錄音工作進行將近四個月期間,他負責聯絡每個參與的族人,並安排每週的錄音工作班表。他表示,「如何把每個人員的時間和工作分配就緒,了解人員能否確實配合到位,這是極大的挑戰」。
在配音的工作上,他擔任「保羅書信」的旁白,並「彼得」等角色的配音,位居配音工作量第二高。他的閱讀能力好,咬字清楚,因此錄音過程效率極高。
yapasuongʉ 使用母語的時間曾因離開部落求學而中斷,回到族人當中擔任傳道之後,參與鄒語舊約聖經翻譯工作,殷勤向年長的翻譯員學習母語,因此母語能力大為提升。他表示,透過鄒語有聲書的錄音將母語保留下來,讓族人能透過 App 聽到自己的配音,使他既充滿期待又緊張擔心,不知道族人是否能接受他讀母語的流暢度。




