日語原文:
梅
うめのはな和名鈔 かさらくさ順徳帝御歌 かなゑくさ にほひくさ 可さらまちくさ はつなくさ つけくさ藻塩草 百花魁白眉故事 好文木起居注 花魁典籍便覽 世外佳人 鶴膝枝 清友 清客共二同上 羅浮仙名物方言 冰霜花曆百詠 霜果典籍便覽實の名 乾䕩名物方言
右に云ところハ梅の総名之大和本草に梅花ハ獨天下の花に先ちて花を開く故百花魁と云花の兄として其色香形容亦百花にしてぐれると云梅類古へより今に至り其数四百餘種に至る名花珍木等これあるこども此に載せしで逐て梅譜に出きん今集解說ところの品のみを出して
江梅(こうばい) 集解 やばい 江梅集解 直腳梅梅譜 野梅同上
大和本草に尤も香多く梅を好文木ということ晉の起居注に見えたり日本の俗に好文木と称すことハ白梅の香すぐれたる一種あ里をいひ人家庭際に多く栽て花を賞し實を塩藏して花ハ五瓣白色實ハ杏に似て小く微し毛あり肉の味に酸く棱小にして円く肉と核離れず仁ハ杏仁に似て小く方尖りあり一種すらめと云あり形狀やばい同じ枝を連ねて実をとりこれを振ときハ核に音あること鈴のどとし一種和實梅と云り駿州及江戶の官園にあり花葉やばいの如くにして唯実熟して核甚薄く和らあり枝を連て食ふ一種とこうのと云あり武州多广郡青梅村にこの梅あり故に村名として葉花やばい同しく唯実綠色にして冬月に至るまで落ず
梅學名:Prunus Mume S. et Z.
江梅學名:Prunus Mume S. et Z. forma
科名:薔薇科 Rosaceae
梅別名:うめのはな(umenohana)
江梅別名:やばい(yabai)
圖譜說明中譯:
右側所列出的是梅的總名。《大和本草》(註1)記載,唯獨梅先天下之花而開,故云為「百花魁」,為百花之首,其顏色、香氣、形狀、容姿亦百花所不及。梅類自古至今其數量有四百餘種,其中名花珍木亦多,無法盡述於此,故有梅譜的出現。此處僅載現今《集解》(註2)中所提到的種類。
《大和本草》將有香味的梅稱為「好文木」,依照晉朝《起居注》中所記載,日本俗稱的「好文木」即「白梅」,多種植在庭園中賞花用,且果實可醃漬貯藏,開五瓣白花,果實似杏但較小,被細毛,肉味酸,果肉及果核不能分離,果核小而圓,核仁似杏仁但較小,一端呈尖狀。其中有一種梅的形狀與此種相同,枝會直接連著果實,當將果實拿起來搖的時候,果核會像鈴鐺般發出聲音,另一種則稱為「和實梅」,生長在駿州(註3)及江戶(註4)的官園(註5)裡面,花葉幾乎相同,僅果實熟透後果核甚薄,還可以連枝一起吃。更有一種被稱為「德梅」的梅子,產於武州(註6)多廣郡青梅村,本村村名亦因此而來。花葉與本種相同,唯果實為綠色,且直到冬天都不會落果。(頁九前頁、頁九後頁)
註:
註1:《大和本草》:日本江戶時代漢學家貝原益軒(1630-1714)所編的本草書。
註2:《集解》:為匯集諸家對同一典籍內容之解釋,以助讀者理解。
註3:駿州:日本古時令制國之一,即駿河國,約為今靜岡縣中部。
註4:江戶:日本東京之舊稱。
註5:官園:日本皇室、官方的花園。
註6:武州:日本古時令制國之一,即武藏國,約為今東京都一帶。
圖譜介紹:
《本草圖譜》為日本本草學家岩崎常正於1828年所編著,共96卷,第一至四卷書已失,流傳的版本多始於第五卷。岩崎常正,字灌園,生於1786年,卒於1842年。師於植物學家小野蘭山門下學習草藥學,為撰寫此書,曾周遊各地,甚至親自至山野考察採集藥草植物,並參考明朝李時珍《本草綱目》分類及編目,加以編排,每幅植物圖據實物描繪,在圖片空白處詳細註明其名稱、生態及藥效功能,再以精細木刻五彩套版印刷而成,此套書籍內容記載超過2143種,瑰麗華美,細膩精緻,實具極高之藝術價值,除補闕《本草綱目》略圖之憾外,更為研究植物草藥學不可或缺之書籍。
參考書目:
《本草圖譜》、〈本草圖譜ノ著者ニ就テ〉《植物學雜誌》、〈從《本草圖譜》看中日本草文化交流與變異現象〉
日文辨讀:林玟君
翻譯:李翊媗
審訂:陳建文
來源頁面:
本草圖譜 58 卷 果部 圖譜 第八頁(後頁)
本草圖譜 58 卷 果部 圖譜 第九頁(前頁)
本草圖譜 58 卷 果部 圖譜 第九頁(後頁)
技法:刷版套印
印刷日期:大正八年一月廿五日
發行日期:大正八年一月廿八日




