跳到主要內容區塊

:::

最新運河奇案

有U7什麼事。乜,疑問詞,民間俗字。1566年出版的閩南白話南戲劇本《荔鏡記》已用此字。如「乜人」「乜事」「乜物」。啥乜siann2-mih省麼代tai7着tioh8緊kin2講kong2,對Tui3我gua2來lai5講kong2有u7相當siong-tong,有U7啥siann2省事情su7-tsing5說seh冤枉uan-ong2,竹林版作「省麼代志袂曉創,對我來講嗎無煌。是人欺扶靴冤枉,替汝排改个成功。」替Thue3汝li2報仇po3-siu5嘛ma7嗎無妨bu5-hong5無皇。我Gua2是si7姓sinn3陳Tan5名mia5金環Kim-khuan5,不是M7-si7佮kah甲人lang5啥乜siann2-mih省麼冤uan,阮Gun2娘nia5毒tok8-打tann2真tsin不愿m7-guan7,想着Siunn7-tioh8心肝sim-kuann結kiat歸丸kui-uan5。而且Li5-tshiann2爹親tia-tshin早tsa2過世ke3-si3,做着Tsue3-tioh8陳家Tan5--ka的e5女兒lu2-li5,二Nng7三sann年前ni5-tsing5母bu2煞死sua3-si2,墜落Tui7-loh8這款tsit-khuan2歹phai2呆時機si5-ki。因為In-ui7賣身bue7-sin葬tsong3母親bu2-tshin,受人Tsiu7-lang5毒tok8-打tann2真tsin可憐khonn2-lin5,餅店Piann2-tiam3做tsue3女婢。cj女間kan2袂bue7未要緊iau3-kin2,每每Mui2-mui2逆待gik8-thai7起khi2原因guan5-in。賣Bue7伊i做tsue3cj女間kan2在tsai7萬泰Ban7-thai3,若Na7無bo5講起kong2-khi2汝li2不知m7-tsai,阮Gun2娘nia5桂英Kui3-ing真tsin利害li7-hai7,三番Sam-huan五次ngoo2-tshu3五處《許典》:「打擊曰kong3。」腮(sai1)是臉頰的下半部;當動詞用,即是用巴掌打(一般指頭部和臉部)(《普閩典》)。摃、獅是借音字。摃kong3貢佮kah甲腮sai獅。阮Gun2娘nia5叫kio3我gua2買bue2螺肉le5-bah,行Kiann5到kau3對面tui3-bin7《蔡典》:「亭仔腳:街道兩邊店鋪的走廊。」亭仔腳ting5-a2-kha停仔腳,五元Goo7-khoo失落sit-loh8那一個地方?搭,指處所。佗to2倒一tsit8搭tah??行來Kiann5-lai5行去kiann5-khi3竹林版作「無塊沙」,沙是借音字,本字是「捎」,音sa1,取也。無bo5塊te3查tsha5柴。錢Tsinn5來lai5打無phah-bo5不敢m7-kann2返tng2,開利Khai-li7想着siunn7-tioh8心頭sim-thau5酸sng,林起Lim5-khi2五元goo7-khoo即tsiah皆勸kai-khng3,去Khi3買bue2螺肉le5-bah通thang入門lip8-mng5。金快Kim-khuai3接錢tsih-tsinn5金金kim-kim-看khuann3,世上Se3-siong7都有too-u7好心肝ho2-sim-kuann,共Ka7伊i接錢tsih-tsinn5要怎樣。怎、盞同音tsuann2。卜beh按怎an3-tsuann2按盞,目屎Bak8-sai2目屍流出lau5-tshut那na2水泉tsui2-tsuann5。後Au7-日lit8想siunn7卜beh答謝tap-sia7伊i,哮Hau2甲kah眼眶。眶是借義字,本字應是箍,竹林版作「箍」,《許典》:「箍,周圍也。」目眶bak8-khoo紅枝枝ang5-ki3-ki3,先生Sian-sinn貴姓kui3-sinn3省siann2名字mia5-li7,多謝Too-sia7助tsoo7我gua2即tsiah多錢tsue7-tsinn5。我Gua2的e5名姓mia5-sinn3不免m7-bian2問mng7,都是。平平Pinn5-pinn5台南Tai5-lam5的e5地方tue7-hng,後Au7-日lit8有時u7-si5行kiann5相遇到。撞的白話音是tng7。相撞sann-tng7相斷,緊Kin2買bue2螺肉le5-bah通thang入門lip8-mng5。螺肉Le5-bah買bue2好ho2緊kin2趕回去。《許典》:「快跑曰piann3。」南管套曲〈請月姑〉有「三步併做兩步走」。併返piann3-tng2,双腳Sang-kha行kiann5到kau3廳thiann中央tiong-ng,桂英Kui3-ing野猫ia2-ba5走tsau2來lai5問mng7,買Bue2甲kahi2ehiah1-ku2靴久即tsiah入門lip8-mng5。桂英Kui3-ing就tioh8着是si7笑面虎tshio3-bin7-hoo2,一个Tsit8-e5生sinn做tsue3真tsin大箍:肥胖。嵙是借音字。大箍tua7-khoo大嵙,萬泰Ban7-thai3餅店piann2-tiam3頭家某thau5-ke-boo2,差Tshecj女間kan2使sai2-兒li5太過舒適。《閩漢典》:「傷,副詞,太、過。東漢.王符《潛夫論》:『嬰兒常病傷飽也,貴人常禍傷寵也。』」《許典》:「衣食住行生活比人講究曰soo1。如吃真soo1,穿真soo1是也。」傷siunn箱過ke3蘇soo。金快Kim-khuai3罐頭kuan3-thau5買bue2來lai5到kau3,野猫Ia2-ba5腳kha爭tsinn精佮kah甲拳頭kun5-thau5,爭着Tsinn-tioh8金快Kim-khuai3背脊。有ka1-tsiah4、kha1-tsiah4二音。尻脊ka-tsiah加隻後au7,打Phah甲kah倒落to2-loh8地上。塗音thoo5,泥土之意;土音thoo2,如土地。兜是時間、處所之約略詞。塗腳兜thoo5-kha-tau土腳兜。塗腳Thoo5-kha土腳爬起來。扒是音近借字。扒起peh-khi2哭khau3那na2行kiann5,乎Hoo7伊i打phah甲kah真tsin受驚害怕。《蔡典》:「生(tsinn1)驚:駭怕。」驚、京的白話音都是kiann1。青驚tshinn-kiann青京,金快Kim-khuai3腦海nau2-hai2浮phu5人影lang5-iann2,彼个Hit-e5恩人un-lin5啥乜siann2-mih省麼名mia5。餅店Piann2-tiam3經過king-ke3三年sann-ni5苦khoo2,肥白Pui5-peh8美貌bi2-bau7真tsin大箍tua7-khoo大嵙,變成Pinn3-sing5一个tsit8-e5美姑娘。美是借義字,此處音sui2,本字是嫷,揚雄《方言》:「南楚之外,艷美曰嫷。」美sui2查某tsa-boo2,店內Tiam3-lai7出tshut有u7愚笨。怣是民間俗字。戇gong7怣薪勞sin-loo5紳爐。薪勞Sin-loo5紳爐叫kio3做tsue3林Lim5阿榮A-ing5,忠厚Tiong-hoo7變pinn3做tsue3無bo5正經tsing3-king,煞Suah變pinn3一个tsit8-e5真tsin即「手賤」,調皮(《蔡典》)。惡作劇(《陳典》)。今謂「臭銃」,得意、猖狂。手銃tshiu2-tshing3,看着Khuann3-tioh8金快Kim-khuai3活靈靈uah8-ling5-ling5活能能。每回Mui2-hue5都too卜beh皆kai遊戲、戲弄。《廣韻》:「嬉,遊也。許其切。」切音是hi1,但台語嬉應讀hi2,與原文「喜」之聲調同。嬉弄hi2-lang7喜弄,金快Kim-khuai3叫kio3伊i千萬不可。先是借音字,「再怎樣….也要」的意思。先sian不通m7-thang,阮Gun2娘nia5知影tsai-iann2無bo5妥當。穩當un2-tang3穩凍,打人Phah--lang5親像tshin-tshiunn7塊teh童乩如有神附身上,跳來跳去。此處比喻如發瘋一般。跳童thiau3-tang5跳銅。金快Kim-khuai3五點goo7-tiam2就tioh8起床khi2-tshng5,彼陣Hit-tsun7彼拵就是。着,偏泉腔音tioh8,偏漳腔音toh8。下文「着用」的着是「必須」的意思。就是tioh8-si7着是天thinn卜beh光kng,着Tioh8緊kin2洗米sue2-bi2煮tsu2早飯tsa2-png7,阿榮A-ing5準備tsun2-pi7開khui店門tiam3-mng5。阿榮A-ing5看着khuann3-tioh8金快Kim-khuai3美sui2,皮膚細嫩豐滿,很可愛。凸是借音字,字可作「胖」,指人體脂肪多、肉多。生成Sinn-sing5凸皮phong3-phe5真tsin古koo2-錐tsui,可惜Khonn2-sioh一人tsit8-lang5睏khun3困一位tsit8-ui7,着Tioh8用ing7怎樣tsuann2-iunn7來lai5營為ing5-ui5用圍??《許典》:「khong1-tian1:精神錯亂也。」悾悾,無知貌。顛,顛狂也。悾顛Khong-tian空顛薪勞sin-loo5紳炉歲he3十九tsap8-kau2,精神Tsing-sin5不put時si5乱操操luan7-tshau-tshau乱抄抄,愛Ai3卜beh金快Kim-khuai3做tsue3妻子。家後ke-au7,每擺Mui2-pai2都卜too-beh做tsue3《蔡典》:「對頭:對敵。」對頭tui3-thau5。透早Thau3-tsa2起來khi2--ai5無bo5別代pat8-tai7,行Kiann5靠近。倚與瓦的白話音ua2同音。倚ua2瓦身邊sin-pinn濫糝lam7-sam2湳滲來lai5,阿榮A-ing5不通m7-thang來lai5相害siong-hai7,不通M7-thang乱講luan7-kong2說seh東西tang-sai。汝Li2是si7無翁bo5-ang無尫我gua2無某bo5-boo2,汝Li2是si7cj女間婢kan2-pi7我gua2薪勞sin-loo5紳爐,不免M7-bian2佇塊ti7-teh箸塊分hun本意指方法、辦法,在此指依照什麼標準。步數poo7-soo3,双人Sang-lang5做陣tsue3-tin7上siong7對都(too1):《蔡典》:「對肚(too7):適中;對準中點。」竹林版作「雙人做堆上界蘇。」《許典》:「衣食住行生活上比人講究曰soo1。如『食真soo1』、『穿真soo1』是也。」蘇是借音字。對都tui3-too。阿榮A-ing5汝li2着tioh8同情tong5-tsing5我gua2,阮Gun2是si7歹命phai2-mia7呆命渡too7生活sing-uah8,代志Tai7-tsi3不通m7-thang做tsue3靴大hiah-tua7,怣話Gong7-ue7勿說mai3-seh歸kui愚笨的話不要說得那麼多。慫音song5,借音字,粗俗之義。竹林版作「怣」(今作戇),音gong7。勿,音mai3,不要;是m7-ai3(不愛)的合音。大拖tua7-thua。見笑:害羞;不要臉。此處是後一義。袂Bue7未見kian3建袂bue7未笑siau3肖《蔡典》:「膏膏纏:纏個不休。」膏膏纏ko5-ko5-tinn5高高纏,袂Bue7未輸su狂狗kong5-kau2塊teh《許典》:「啼哭呻吟曰inn1。」此處應音inn1。英,泉腔白話音inn1。cj哮口英hau2-inn。金快Kim-khuai3氣khi3甲kah面變變bin7-pinn3-pinn3,汝Li2是si7不正經,瘋瘋顛顛。三八sam-pat半頭生:半生不熟,罵人不成熟。《許典》:「生(tshinn1):熟之對也。」不成熟叫做「生頭」。《台日大辭典》:「半頭生:三八。」半頭puann3-thau5生tshin青。金快Kim-khuai3不通m7-thang共ka7阮gun2罵ma7,今年Kin-ni5春天一開始。擔,竹林版作「今」,南管「今」當「現在」或連接詞,皆唱tann1。春頭tshun-thau5想siunn7到kau3擔tann,汝Li2若na7那不肯m7-khing2我gua2是si7敢kann2,生氣,氣得打破鍋子。受氣:生氣。坩(khann1):盛土的陶器。《集韻》:「坩,土器也。」我Gua2若na7生氣。受氣siu7-khi3吃不到鍋中之肉,不惜連鍋子也一起打破,比喻玉石俱焚也。摃破坩kong3-phua3-khann貢破硿。看着Khuann3-tioh8阿榮A-ing5有u7忠厚tiong-hoo7,萬泰Ban7-thai3餅店piann2-tiam3做tsue3薪勞sin-loo5紳爐,十九Tsap8-kau2也是iah-si7尚未娶妻。未be7娶某tshua7-boo2,做Tsue3事su7也ia7是si7袂bue7未糊hoo5湖塗too5圖。救Kiu3我gua2金快Kim-khuai3的e5恩人un-lang5,頭尾Thau5-be2來lai5算sng3過ke3三冬sann-tang,這款Tsit-kuann2親像tshin-tshiunn7那na2眠夢bin5-bang7,佮Kah甲伊i阿榮a-ing5誠tsiann5成相同。仝是同的俗寫,但音kang5,同音tong5,是借義字。相仝sann-kang5相同。每Mui2-日lit8打拼phah-phiann3打併煮tsu2三餐。《許典》:「《正字通》:『頓,食一次也。』三餐之一曰一頓。杜甫〈戲作俳體遣悶詩〉:家家養烏龜,頓頓食黃魚。」三頓sann-tng3三噹,煮熟Tsu2-sik8衫褲sann-khoo3捧phang5出門tshut-mng5,做Tsue3甲kah無閒bo5-ing5無榮嬰嬰轉inn-inn-tng2嬰嬰返,脚手Kha-tshiu2骨頭kut-thau5真正tsin-tsiann3痠sng酸。這項Tsit-hang7結束。下文「煞合意」是竟然中意。煞,竟然,借音字。做煞tsue3-suah做tsue3別款pat8-khuan2別欵,桂英Kui3-ing野猫ia2-ba5極kik8多端too-tuan,阿榮A-ing5看着khuann3-tioh8大tua7不愿m7-gaun7,萬泰Ban7-thai3頭家thau5-ke真tsin用「限」(han7)而未用「寒」,正可顯示作者為泉腔者,蓋「寒」(han5)之連讀變調漳腔為7,泉腔為3。而7之連讀變調則必然為3,漳腔必不至於用「限」也。寒酸han5-suan限宣。寒酸Han5-suann限宣的e5人lang5足tsiok疼某thiann3-boo2痛某,cj人因In因某boo2喝聲huah-siann吪聲驚kiann京很長的一段時間。晡:申時,即下午三時至五時。歸晡kui-poo歸埔,驚某Kiann-boo2京某也ia7卜beh做tsue3職業,做生意。頭路thau5-loo7,通街Thong-kue罵ma7伊i是si7某奴boo2-loo5。阿榮A-ing5金快Kim-khuai3煞suah合意kah-i3甲意,有時U7-si5相看sann-khuann3笑微微tshio3-bi-bi,少年人Siau3-lian5-lang5是si7無bo5小心。細膩sue3-li7細利,桂英Kui3-ing野猫ia2-ba5煞suah嫌疑hiam5-gi5。看着Khuann3-tioh8野猫ia2-ba5佇ti7箸塊teh來lai5,阿榮A-ing5伊i也ia7假ke2不知m7-tsai,假意Ke2-i3廁所。是日本話。便所pian7-soo2去khi3消解siau-kai2消改,看見Khuann3-kinn3野猫ia2-ba5塊皆teh-kai獅sai。出手Tshut-tshiu2獅了sai-liau2即tsiah問他。「共伊問」的急讀音是kai1,本書大多作「皆」。最近幾十年簡化成ka1,字作「加」。加ka問mng7,阿榮A-ing5佮kah甲汝li2歸kui暝昏:整晚。暝是夜晚,昏是黃昏。光緒本《荔枝記》〈益春留傘〉:「小妹冥昏早起捧燒捧冷伏事三哥。」暝:《詩經.小雅》斯干:「噲噲其正,噦噦其冥。」鄭箋:「冥,夜也。」今作暝。暝昏mi5-hng瞑方,啥乜Siann2-mih什麼時陣si5-tsun7時拵佮kah甲汝li2爽:《許典》:「俗以玩、戲弄為sng2。」爽、損的白話音都是sng2。爽sng2損,甜粿Tinn-kue2發粿huat-kue2炊tshe吹白話音sng5。竹林版作「甑」(tsing3),是蒸飯用的木器桶狀物(《普閩典》)。是借義字。cj幾床kui2-sng5幾竹成。金快Kim-khuai3真正tsin-tsiann3好ho2大膽tua7-tann2,十六Tsap8-lak8春tshun頭thau5俗音niau1,當動詞,即台語「嬈」(hiau5),謂勾引男人。《許典》:「俗以與婦人開開玩笑謂『小niau1一下』。」又若不改音而依舊讀ba5亦可通也,蓋此處「猫」作動詞可有勾引之意。猫niau甲kah担tann,恁Lin2阿娘a-nia5是si7無愛bo5-ai3罵ma7,偷食Thau-tsiah8閣再koh-tsai3想siunn7卜beh兼kiam。阿娘A-nia5我gua2是si7無bo5做歹tsue3-phai2做呆,若有Na7-u7甘愿kam-gaun7乎hoo7汝li2用刀殺。刣thai5,不信M7-sin3阿榮A-ing5問問看。問mng7看覓khuann3-bai7,人Lang5伊i不敢m7-kann2濫糝lam7-sam2湳滲來lai5。頭家娘Thau5-ke-niu5塊teh叫kio3阿榮A-ing5,少年Siau3-lian5做事tsue3-su7無bo5正經tsing3-king,近來Kun7-lai5學oh8了liau2真tsin手銃tshiu2-tshing3,二个Nng7-e5情話tsing5-ue7講kong2無bo5停thing5。頭家娘Thau5-ke-niu5塊teh講kong2怣話gong7-ue7,替人Thue3-lang5做事tsue3-su7省siann2問題bun7-tue5,見面Kinn3-bin7汝li2着tioh8《說文》:「詈,罵也。」竹林版作「禮」,是借音字。乱乱詈luan7-luan7-lue2乱乱蕊,沒有度量、會生病。無量Bo5-liong7無諒着病tioh8-pinn7汝li2形近訛例之字例也。真衰tsin-sue真袞。有時U7-si5替thue3伊i去khi3擔水tann-tsui2,不是M7-si7二个nng7-e5塊teh做堆tsue3-tui,當Tong3棟做tsue3若na7來lai5做tsue3《許典》:「俗以夫婦使用隱語為戲曰做瘦khui3。」竹林版作「產愧」。氣的白話音khui3,與愧同音。cj瘦口氣san2-khui3,看着Khuann3-tioh8汝li2會e7的即吐目,眼珠暴凸出來。意謂驚嚇,無法接受。目吐蕾bak8-thoo2-lui5。替Thue3伊i做事tsue3-su7是si7怎樣tsuann2-iunn7??顧念,看在….的面子上。帶念Tai3-liam7你li2是si7頭家娘thau5-ke-niu5,若無Na7-bo5汝着li2-tioh8給人不好的臉色。歹phai2呆看相khuann3-siunn3,縱然你姓張的是天公,我也不怕。不驚M7-kiann不京天公thinn-kong恁lin2姓張sinn3-tiunn。這款Tsit-khuan2無量bo5-liong7的e5野猫ia2-ba5,有錢U7-tsinn5汝着li2-tioh8借「蚋」(la7)表la1音,說話狂妄也。靴爾蚋hiah-ni2-la靴年蚋,不M7佮kah甲恁lin2帶tua3換uann7別塔pat8-tah,卜看Beh-khuann3恁lin2死si2無bo5比喻家財敗盡也。棺柴kuann-tsha5。阿榮A-ing5無愛bo5-ai3在(處所)。店這tiam3-tsit間king,死無人哭Si2-bo5-lang5-khau3真tsin《蔡典》:「酷行:暴虐,無法無天,蠻不講理。」酷行khok-hing5鵠形,野猫Ia2-ba5無塊bo5-te3通thang比評pi2-phing7,頭路Thau5-loo7辭了si5-liau2就tioh8起程khi2-thing5。阿榮A-ing5無bo5帶tua3去khi3了後liau2-au7,一去Tsit8-khi3全tsuan5-然lian5無bo5回頭hue5-thau5,金快Kim-khuai3暗中am3-tiong想siunn7着tioh8哭khau3,悲哀Pi-ai目屎bak8-sai2津津流tin-tin-lau5。桂英Kui3-ing受氣tsiu7-khi3閣再koh-tsai3打phah,頭鬃Thau5-tsang頭粽坵音khiu1,音近借字,此處音khiu2,拉、扯(《閩大典》)。竹林版作「扭」,音giu2。坵giu2來塗腳踏lai5--thoo5-khatah8來土腳踏,想Siunn7起khi2歹命phai2-mia7呆命醉tsui3甲kah飽pa2,這款Tsit-khuan2惡毒ok-tok8食tsiah8袂bue7未乾ta。金快Kim-khuai3跪kui7在tsai7塗腳兜thoo5-kha-tau土腳兜,哮Hau2甲kah目屎bak8-sai2双港流sang-kang2-lau5,成家Sing5-ka頭家thau5-ke行來到kiann5-lai5-kau3,哀求Ai-kiu5哀救乙直it-tit8皆kai朕頭tim3-thau5。成家Sing5-ka叫kio3伊i扒起來peh--khi2-lai5,不免M7-bian2跪塊kui7-teh哭khau3悲哀pi-ai,金Kim快khuai3起來khi2-lai5拭tshit目屎bak8-sai2,怨嘆Uan3-than3運命un7-mia7安排錯了。錯,泉音tshoo3(《泉志》),漳音tsho3。此處用「醋(tshoo3)」標泉音。錯tshoo3醋推排tshui-pai5催排。阿榮A-ing5辭職si5-tsit去khi3了後liau2-au7,桂英Kui3-ing計策ke3-tshik計測在tsai7心頭sim-thau5,看着Khuann3-tioh8喜官Hi2-kuann媒人hm5-lang5到kau3,緊請Kin2-tshiann2媒人hm5-lang5入lip8cj人因兜in-tau因兜。就Tioh8共ka7喜官Hi2-kuann說seh下面的事項,事情。南管〈真情〉:「伊共我說拙下項,伊在許處心不鬆。」拙(tsuah4),這些。下項e7-hang7,卜Beh來lai5勞動loo5-tong7汝li2的e5工kang,金快Kim-khuai3大漢tua7-han3真tsin《陳典》:「撇竦(phiat4-sang2):春風得意。」「漂撇:潚灑,脫俗。」撇、丿是借音字,漂撇的省稱。日語「樣」音sang3(さん),通常稱呼人要加「さん」,表示敬意。用送的白話音sang3標示日語。這是台語(丿)與日語(さん)的組合詞。丿送phiat-sang3,拜託Pai3-thok共ka7阮gun2做tsue3媒人hm5-lang5。金快Kim-khuai3賢gau5唱tshiunn3歌仔調kua-a2-tiau7,體格The2-keh生成sinn-tsiann5真tsin妖嬌iau-kiau,無論Bo5-lun7卜beh唱tshiunn3啥乜siann2-mih什麼調tiau7,實在Sit8-tsai7會e7唱tshiunn3無bo5錯誤或不真實,假的;音近借字。《閩大典》作「囂[氵+韶]」。校邵hau-siau5。媒人Hm5-lang5相辭sann-si5就tioh8起程khi2-thing5,行到Kiann5-kau3新町的妓女戶。南花樓:竹林版作「南華樓」,下文作「萬花樓」。新町在今台南市大智街、大仁街、大勇街一帶,約在1992年前還有妓院三、四間,是台南市僅存者。「萬花樓」今已不存在。新町Sin-ting查某間tsa-boo2-king,喜官Hi2-kuann心內sim-lai7有u7認定lin7-ting7,南花Lam5-hua樓lau5是si7穩當un2-tang3穩凍成sing5。南花樓Lam5-hua-lau5的e5老頭家lau7-thau5-ke,塊Teh叫kio3喜官Hi2-kuann竹林版作「入來坐」。伊i一个tsit8-e5,對Tui3伊i媒人hm5-lang5真tsin有禮u7-le2,內面Lai7-bin7《閩漢典》:「薰:烟草。」請薰tshiann2-hun請烟佮kah甲請茶tshiann2-te5。喜官Hi2-kuann即tsiah對tui3頭家thau5-ke講kong2,媒人Hm5-lang5我gua2做tshue3是si7無妨bu5-hong5無皇,餅店Piann2-tiam3一个tsit8-e5真tsin妥當tho3-tong3套棟,《台日大辭典》下冊p540:「bah4tshai3(肉にくっきよ菜):有(好)~~=肉附が好ぃ。」黃英甫:日語:「肉付きがよい」即今之好身材、身材豐盈有肉。台南台語迄今還有「肉材真讚」的說法,但沒人說「肉菜真讚」。<br由原文描述女性來判斷,應該是「肉材(tsai5)」。肉材Bah-tsai5肉菜肥白pui5-peh8有u7相當siong-tong。今年Kin-ni5正好是。竹林版作「即[門@|]」。着tioh8是si7十六tsap8-lak8歲he3,體格The2-keh妖嬌iau-kiau面肉bin7-bah白peh8,而且Li5-tshiann2無bo5不高kuan5佮kah甲無bo5不下ke7,年歲正好、正青春。無恰加,多一歲都不好。歲頭He3-thau5cj門|好tu2-ho2無bo5較加khah-ke恰加。昔日妓戶之娼頭喜著紅綢之衫也。故常「紅綢老葱頭」連用之。紅綢Ang5-tiu5老葱lau7-tshnag1卜beh去看khi3-khuann3,等Tan2我gua2招tsio阮gun2阿菊官A-kiok-kuann。三个Sann-e5那na2行kiann5那na2做伴tsue3-phuann7,行Kiann5來lai5到位kau3-ui7即tsiahi2eloh8-nua5落讕。媒人Hm5-lang5cj相[毛^灬].jpgsann-tshua7相娶到kau3店口tiam3-khau2,餅店Piann2-tiam3頭家thau5-ke皆kai朕頭tim3-thau5,桂英Kui3-ing退the3來lai5徛khia7倚櫃後kui7-au7,就Tioh8叫kio3金快Kim-khuai3出來tshut-lai5包pau。三位Sann-ui7人客lang5-kheh卜beh人買餅bue2-piann2,叫Kio3汝li2出來tshut--lai5着tioh8緊行kin2-kiann5,出來Tshut-lai5店口tiam3-khau2馬上知道。隨sui5知影tsai-iann2。心內Sim-lai7疑問gi5-bun7煞suah着驚tioh8-kiann着京。紅綢Ang5-tiu5對tui3伊i《普閩典》:「金金相(siong3):睜大眼睛仔細地看;凝視。」金金看kim-kim-khuann3,看煞Khuann3-suah即塊tsiah-teh來lai5落讕loh8-nua7落爛,查某囡仔Tsa-boo2-gin2-a2查某囝仔驚kiann京按怎an3-tsuann2按盞??親像Tshin-tshiunn7那塊na2-teh起khi2畏寒ui3-kuann5慰寒。三个Sann-e5cj[毛^灬].jpgtshua7出tshut店口tiam3-khau2去khi3,那Na2講kong2那na2行kiann5笑微微tshio3-bi-bi,若是Na7-si7這个tsit-e5有u7中意。甲是借音字。合意kah-i3甲意,看Khuann3伊i卜挃beh-tih8卜碟外多gua7-tsue7錢tsinn5。喜官Hi2-kuann即來tsiah-lai5問mng7桂英Kui3-ing,兩方Liong2-hong參詳tsham-siong5真tsin很多次。多tsue7程thing5,愛Ai3卜beh外多gua7-tsue7汝li2即肯tsiah-khing2??卜Beh挃tih8碟七佰tshit-pah抑(ah4/iah4):或者。抑iah也一千tsit8-tshing??一千Tsit8-tshing絕對tsuat8-tui3全對不免m7-bian2講kong2,七佰Tshit-pah身價sin-ke3有相當u7siong-tong,兩方Liong2-hong答應、確定。允音in2為漳腔,泉腔是un2。允准in2-tsun2引準擔tann妥當tho3-tong3套棟,好勢Ho2-se3媒人hm5-lang5免bian2閣koh急行的樣子。引伸為「為一定目的而活動奔走」,如「走[走+从]」(《普閩典》)。藏是借音字。藏tsong5。兩方Liong2-hong逐家tak8-ke大家講kong2事情辦好。好勢ho2-se3好細,七佰Tshit-pah馬上ma2-siong7就tioh8現提hian7-theh8,五十Goo7-tsap8送sang3汝li2媒人hm5-lang5禮le2,明Bin5-日lit8來lai5娶tshua7無bo5問題bun7-te5。桂英Kui3-ing對tui3伊i金快Kim-khuai3說sueh,紅綢Ang5-tiu5予hoo7汝li2做tsue3新婦稱丈夫的母親叫ta1-ke1。乾是訓讀音再借音。妓女戶亦稱老娼頭為「阿母」、「阿姨」。乾家ta-ke,三層Sann-tsan3大樓tua7-lau5真tsin好勢ho2-se3,汝Li2免bian2煮飯tsu2-png7佮kah甲煎茶tsuann-te5。金快Kim-khuai3心內sim-lai7知影tsai-iann2害hai7,哭Khau3死si2爹娘tia-nia5嘛ma7嗎不知m7-tsai,墜落Tui7-loh8烏暗oo-am3黑暗烟花界ian-hua-kai3。過Ke3無bo5外久gua7-ku2喜官Hi2-kuann來lai5。喜官Hi2-kuanncj[毛^灬].jpgtshua7娶伊i坐tse7上車tsiunn7-tshia,有U7帶tai3桃花tho5-hue真正tsin-tsiann3邪sia5,乎Hoo7伊i佮人kah-lang5甲人與人平起平坐,不必像以前一般服事人。有u7坐徛tse7-khia7坐倚,穿Tshing7甲kah歸身kui-sin衣服鮮挺顯目。夯夯夯gia5-gia5-gia5。到位Kau3-ui7紅綢Ang5-tiu5真tsin口語「歡喜」,歌仔冊大多作「歡喜」。《七屍八命全歌》(上下本),1916年廈門會文堂書局石印:「心內煩惱也欣喜」,上海開文書局發行作「歡喜」。歡喜huann-hi2欣喜,就Tioh8叫kio3點心tiam2-sim來lai5止飢tsi2-ki,捧Phang5起來khi2--lai5食tsiah8免bian2本義是小心,在此是客氣之意。細膩sue3-li7細俐,媒人Hm5-lang5卜beh返tng2即tsiah相辭sann-si5。金快Kim-khuai3汝li2是si7免bian2客氣kheh-khi3,有U7省siann2事情su7-tsing5叫kio3阿姨a-i5,阿梅A-mui5汝li2着tioh8叫kio3阿姊a-tsi2,和好Ho5-ho2不通m7-thang來lai5相欺sann-khi。問Mng7汝li2梅姐Mui5-tse2帶tua3外久gua7-ku2,這間Tsit-king怎樣tsuann2-iunn7即tsiah工夫kang-hu??查某Tsa-boo2即tsiah多tsue7塊teh居住ki-tsu7,袂Bue7未輸su庄中tsng-tiong福德祠Hok-tik-su5。這間Tsit-king不是m7-si7福德祠Hok-tik-su5,南北樓Lam5-pak-lau5的e5有藝妲的歡樂場所;藝妲賣藝不賣身。貸座敷是日語かし-ざ-しき(kha-si-za-si-ki)的漢譯,意指租賃之房、接客之席,通常在日本料理店內;在台灣引伸為妓女戶。郭水潭〈日僑花柳緣起〉註:「貸座敷:即貸房間,不賣酒菜。祇養娼女陪客,即公娼制度下之娼院。」(羊子喬主編《郭水潭集》,台南縣立文化中心出版,1994年)竹林版作「妓女戶名現時有,南華舊名貸座敷。」貸座敷原意是料亭(今謂之料理店)裡的出租房間,尋歡客到此可以開房間找藝妲來娛樂;後來專指有藝妲的歡樂場所。賣藝、賣身很難分隔,故後來指妓女戶。張文環小說〈藝妲之家〉有一段敘述:藝妲……在南部大多住在料理店,……有的受料理店雇用,也有所謂寄宿的。雖然有期限的契約,其中寄宿的藝妓即可以任意轉去別家。(《張文環全集》卷1,201頁,台中縣立文化中心出版,2002年)貸座敷tai7-tse7-hu,在這裡。依本書用字例,當「這裡」之義應用「者」字。店者Tiam3-tsia店這不比put-pi2在tsai7咱厝lan2-tshu3,不是M7-si7自由tsu7-iu5的e5身軀sin-khu。貸座敷Tai7-tse7-hu名mia5妓院名。台南「最早期娼妓散落於小公園(今民族路與西門路的十字路口,以前是一個圓環的小公園)、水仙宮,日治時期為整頓市容,規劃約現今的中正路以南、海安路以西、府前路一帶准設特種營業,包括康樂街、大智、大仁、大勇街一帶,是全台最大風化區;當時還分日人經營的新町一丁目、台灣人經營的新町二丁目,酒家、藝旦間、妓女戶近百家,掛3個綠燈戶是最高檔場所,收費50元,2個燈是30元,1個燈是15元,真花園與松金樓算是最著名場所。……2004年3月31日,僅存的、百年歷史的真花園熄燈;2009年5月20日拆除。」(自由時報2009年5月21日記者洪瑞琴報導)萬花樓Ban7-hua-lau5,好Ho2歹phai2呆人客lang5-kheh嘛着ma7-tioh8嗎着交kau,無論Bo5-lun7少年siau3-lian5也是iah-si7老lau7,有錢U7-tsinn5來lai5開khai同床睡,肌膚相親之意。《說文》:「共,同也。」同是借義字。睏khun3困仝頭kang5-thau5同頭。金快Kim-khuai3想着siunn7-tioh8竹林版作「喘大愧」,愧是借音字,氣的白話音是khui3,此處應讀khui3。真tsincj有口氣u7-khui3,運命Un7-mia7支配tsi-phue3真tsin克虧khik-khui克開,怎樣Tsuann2-iunn7着愛tioh8-ai3粧tsng美美sui2-sui2,想着Siunn7-tioh8心肝sim-kuann結成一團。鬱結在心。結kiat歸雷kui-lui5。阿梅A-mui5叫kio3伊i免bian2憂容iu-iong5,恨Hun7咱lan2的e5命mia7姑koo孤不將put-tsiong不終。妓女聲色場合,可以很快樂。[辶+日]迌,遊戲。界,很;今多作「蓋」。烟花Ian-huacj[辶+日].jpg迌thit-tho5界kai3樂暢lok8-thiong3,又Iu7閣koh有錢hu7-tsinn5通thang多餘的,多出來的。華語成語有「身無長物」。好長ho2-tiong7。金快Kim-khuai3想着siunn7-tioh8喉頭難受如填滿東西。用「鄭」擬tinn7,屬泉腔,漳腔音tenn7。喉au5就滇tioh8-tinn7就鄭,歹命Phai2-mia7呆命經過king-ke3靴hiah多年tsue7-ni5,為着Ui7-tioh8黃金ng5-kim患病。致ti3重病tang7-pinn7,世間Se3-kan萬惡ban7-ok是si7金錢kim-tsinn5。不免M7-bian2出力tshut-lat8有u7錢tsinn5《閩漢典》:「趁;掙得,獲取。趁錢,賺錢。」趁than3,較贏Khah-iann5恰嬴農夫long5-hu塊teh做田tsue3-tshan5,趁食Than3-tsiah8同款kang7-khuan2一款會e7的增產tsing-san2,又閣Iu7-koh樂暢lok8-thiong3佮kah甲清閒tshing-han5清榮。紅綢Ang5-tiu5叫kio3伊i學oh8藝旦ge7-tuann3,樂器Gak8-khi3賢gau5挨ue佮kah甲會e7的彈tuann5,學曲Oh8-khik聰明。真巧tsin-khiau2袂bue7未貧憚pin5-tuann7貪彈,有U7學oh8關公Kuan-kong困khun3塗山thoo5-suann土山。四郎Su3-long5探母tham3-bu2福建指稱外來的戲劇叫做外江戲。外江gua7-kang有u7,也Ia7學oh8一抱tsit8-pho7吊tiau3金亀kim-ku,雪梅Suat-mui5思君su-kun學oh8較久khah-ku2恰久,孔明Kong2-bing5借tsioh箭tsinn3照順序,照故事情節的發展演出。做tsue3秩序tiat8-su7。一曲、一齣戲。一塊Tsit8-te3紹蟬Tiau-siam5弄lang7董Tang2卓Toh,黃鶴樓Hong5-hoh8-lau5鳳鶴樓是si7足tsiok歹phai2呆學oh8,店內Tiam3-lai7眾人tsing3-lang5正人都too呵咾o-lo2,聰明Tshong-bing5《普閩典》:「伶俐:1.聰明,2.敏捷利索。伶俐ling2-li7玲利尋tshe7都too無bo5。客人紛紛指定曲要她唱。折應是「拆」(thiah4)的錯寫,而正字應作「摘」(tiah4);二字只有送氣與不送氣的分別,常常混用。如《荔鏡記》3出「拆一枝,挽一枝,插入金瓶。」拆是摘的誤用。摘,意為「取(植物的花果葉或戴著、掛著的東西):如摘花。」(《普閩典》)摘曲,指定要唱的曲。《蔡典》:「蒸影(tshing3-ing2):好玩。」在此是熱絡之意。人客Lang5-kheh摘曲tiah-khik折曲真tsin銃永tshing3-ing2,有U7摘tiah折槍殺。銃殺tshing3-sat岩Giam5瑞生Sui7-sing,家產。家賄Ke-he2家伙開khai了liau2無bo5通thang用ing7,謀殺Boo5-sat藝旦ge7-tuann3名mia5竹林版作「戀英」。疑是「鑾」的錯寫。鑾英Luan5-ing戀英。謀財Boo5-tsai5害命hai7-mia7有u7欹蹺:蹺欹是違反常理而令人懷疑的意思。並有「奇怪」、「狡猾」、「性情不正直」等意思,如「蹺欹(的)人」是「狡猾的人」。此處為了押韻,倒文成欹蹺。華語作蹊蹺。欹蹺khi-khiau奇巧,唱了Tshiunn3-liau2聲音siann-im真tsin明瞭bing5-liau5明寮,野着Ia2-tioh8也着閣koh學oh8南管是發源於泉州,向外擴散的閩南傳統音樂,又流傳到台灣,其曲調優美,節奏徐緩,風格古樸幽雅,抒情委婉深摰;以唱泉州話為主,有「千載清音」之稱,稱得上是臺灣的古典音樂。南管調lam5-kuan2-tiau7,人客Lang5-kheh即袂tsiah-bue7即未看khuann3《許典》:「sue1-siau5,所謂霉運或失敗也。」邵的本音是siau7,音近借字。衰邵sue-siau5。南管Lam5-kuan2卜beh學oh8真tsin多款tsue7-khuan2多欵,二絃(南管上四管的一種樂器,像南胡)的絃要旋緊些。二絃不用時要放鬆,要用時就要旋緊,符合音高。旋緊就是「吊恰權」。權音kuan5,借音字,高也。今或作「懸」。絃仔Hian5-a2个e5線suann3吊tiau3較權khah-kuan5恰權,頭塊Thau5-te3着tioh8學oh8散曲〈共君斷約〉(和君約定)的省稱。斷(約)是約定的意思。共kang7君kun斷tuan7,歌仔冊有《陳杏元和番》上本,上海宜文堂書局1915年出版。竹林版改為「昭君去和蕃」。二塊Li7-te3杏元Hing7-guan5去khi3和番ho5-huan和蕃。一塊Tsit8-te3孔明Khong2-bing5祭tse3七星tshit-tshinn,音樂的節拍。一般叫板撩,南管叫拍(phik4)撩。板、拍相當西樂小節線的第一拍,用「ο」記號表示;用「、」表示撩,一二拍是一「ο」中間一「、」,相當於西樂4/4拍。拍撩要打踏得準確,南管才能唱(奏)得好。板撩Pan2-liau5板寮念了liam7-liau2膏膏ko-ko高高纏tinn5,來換Lai5-uann7捉拿。捉是借義字。活掠uah8-liah8活捉烏龍oo-liong5黑龍院inn7,這塊Tsit-te3卜beh學oh8着tioh8半年puann3-ni5。南曲Lam5-khik北曲pak-khik真tsin多款tsue7-khuan2多欵,也Ia7有u7關公Kuan-kong過ke3五關ngoo2-kuan,一部Tsit8-pho7一抱漢文Han3-bun5白蛇傳Pik8-sia5-tuan7,許漢文,人家稱他許仙。《白蛇傳》中的男主角。許仙Khoo2-sian被pi7妖iau來lai5迷戀be5-luan5。南北Lam5-pak翹脚khiau3-kha學oh8真久tsin-ku2,金快Kimkhuai3聰明tshong-bing5好ho2工夫kang-hu,一段。竹林版、《李三娘汲水歌》作鏨,是借音字。這鏨Tsit-tsam7這斬接著(下去)。續本音siok8,是借義字,今多作「紲」。續落sua3-loh8學oh8跳舞thiau3-bu2,袂曉Bue7-hiau2未曉尻川kha-tshng脚瘡一直頂著(東西)。用「乙」字標示應讀讀書音it4。《普閩典》:「堆(tu1):對、頂,如堆風(逆風)。」堆:白話音tu1,株是借音字。乙直it-tit8株tu。初回Tshoo-hue5卜beh學oh8較khah恰隨便,馬馬虎虎。借音字。今作「凊彩」。秤彩tshin3-tshai2,相Sanncj[毛^灬].jpgtshua7來lai5到kau3跳舞thiau3-bu2臺tai5,金快Kim-khuai3實在sit8-tsai7有u7利害li7-hai7,無論Bo5-lun7什麼樣式,指任何舞步。省款siann2-kuann2跳thiau3會e7下來lai5。西洋Se-iunn5若塊na7-teh請tshiann2人客lang5-kheh,不是M7-si7對tui3咱lan2請tshiann2薰茶hun-te5煙茶,全Tsuan5用ing7跳舞thiau3-bu2來lai5交際kau-tse3,無論Bo5-lun7紳士sin-su7文學家bun5-hak8-ke。跳舞Thiau3-bu2也ia7有u7脫衣體thuat-i-the2,兩个Nng7-e5二个抱pho7塊teh繞圈子。《閩漢典》:「踅:盤旋,繞(圈兒)或著走。《集韻》似絕切。」鄰浪是擬音字,形容繞圈子的樣子。廻疑是廼的錯植;用「西」之音加偏旁表示seh8的音義。邱清壽編《尫某看博覽會新歌》第二集(嘉義玉書局):「招娘皆看恰內面,也有電火迺科乳。」迺科乳音seh8-khoo1-lin7,轉圓圈之意。下文「鄰浪遨」意同。鵝,借音字,《普閩典》作「遨」,旋轉、滾動。隣浪踅lin5-long7-seh8隣浪廻,也有Ia7-u7正行:向前前進。正行tsiann3-kiann5佮kah甲倒退to3-the3,有U7的e5塊teh跳thiau3單身tuann-sin个e5。手Tshiu2對tui3下腰e7-io塊teh加ka抱pho7,腳步Kha-poo7也着ia7-tioh8踏tah8甲kah和ho5,親像Tshin-tshiunn7閩南、台灣民間的一種以打擊樂為主的樂舞,用南管音樂奏唱,節奏較快,舞時,膝蓋下彎,屁股左右搖擺。車鼓tshia-koo2是si7無錯bo5-tsho3,尻川Kha-tshng脚瘡舉giah8夯塊teh隣浪遨lin5-long7-go5隣浪鵞。跳Thiau3甲kah二个nng7-e5攬lam2相隨sann-sui5,人客Lang5-kheh不甘m7-kam來lai5放開pang3-khui,有U7的e5跳thiau3甲kah嘴扺住嘴,即接吻。嘴是借義字,本字應是喙,音tshui3。cj嘴門|嘴tshui3-tu2-tshui3,精神Tsing-sin5爽快song2-khuai3目微微:眼睛微張,陶醉的樣子。微的白話音是bui1。目bak8微微bui-bui眛眛。光陰Kong-im如箭lu5-tsinn3過ke3一年tsit8-ni5,夜夜Ia7-ia7伴君phuann7-kun過ke3五更goo7-kinn,金Kim快khuai3想着siunn7--tioh8喉au5就tioh8滇tinn7鄭,夜夜Ia7-ia7新郎sin-long5在tsai7身邊sin-pinn。自恨Tsu7-hun7運命un7-mia7這層tsit-tsan5代tai7。樓脚Lau5-kha人客lang5-kheh卜beh來lai5開khai,探頭Tham3-thau5佇塊ti7-teh著塊皆kai看覓khuann3-bai7,這位Tsit-ui7人客lang5-kheh佗位to2-ui7倒位來lai5??金快Kim-khuai3走tsau2來lai5卜beh請薰tshiann2-hun請煙,目睭:眼睛。「周」是借音字,後加目旁成「睭」本字是「珠」,白話音tsiu1。目睭Bak8-tsiu目周看khuann3甲kah無bo5眼珠左右上下轉動。無轉輪,表示聚精會神地看。原文作「輪返」,《黃編注》改為「轉輪」,輪字叶韻。竹林版下文有「目睭看甲無返輪」。轉睔tng2-lun5輪返,明明Bing5-bing5很熟悉,不陌生。晒音sai3,借音字。此詞應作「熟似」,似音sai7,但作者音sai3,故用晒字標音。可知作者的腔調是泉腔去聲不分陰陽。生份:生疏。竹林版作「生份」。二詞意義相反。熟似sik8-sai7熟晒無bo5生份tshinn-hun7青份,記得Ki3-tit助tsoo7阮gun2好ho2郎君long5-kun。偷渡走私。坐船經水路,故叫走水。走水Tsau2-tsui2返來tng2--lai5吳Ngoo5開利Khai-li7,看着Khuann3-tioh8金快Kim-khuai3笑微微tshio3-bi-bi,心內Sim-lai7那na2想siunn7那na2合意kah-i3甲意,酒菜Tsiu2-tshai3預定,在此指點酒菜。注文是日語詞,讀為siu-bun,然台人則依其字面轉讀為台語。又台語之吸收日語有直讀與轉讀二種,直讀者如「大丈夫」挨拶(ai-sa-tsu)、五月蠅(u-lu-sai)、先生(sian-se)優等(lio-too);轉讀者如「注文」(siu-bun)、會社「khai-sia」、「見本」(mi-hong)、「病院」(bio-in)。注文tsu3-bun5無bo5停thing5時si5。酒菜Tsiu2-tshai3還沒準備好。「野」為泉州音字,音ia2,漳州音iau2,今多作猶,是借義字。備辦pi7-pan7備辨野ia2未be7好ho2,先Sing妓院中最為老輩津津樂道的是「點烟盤」傳統,賦予女姓職業尊重;客人上門時,妓女拿出菸盤輪流點菸,最後一枝菸是留給她合意的男客,如果對方「不想要」,就必須付菸盤錢,增添風月場所的趣味性。(自由時報2009年5月21日記者洪瑞琴報導)《黃編注》:「新町點查某兮禮俗:查某捧薰盤出來,若是合意,則點鴉片薰。有點薰盤兮歌。」點tiam2薰盤hun-puann5烟盤比較好。Gio2-toh4,上等的,最好的。日本話的音譯。黃英甫:「じょうとう:上等、高級的、很棒的。台式讀法為jo1-to1或gio1-to1。」《黃編注》:「新町點查某兮禮俗:查某捧薰盤出來,若是合意,則點鴉片薰。有點薰盤兮歌。」較khah恰藕刀gio2-toh,着Tioh8唱tshiunn3原文作「紹蟬」,竹林版作「貂蟬」。貂蟬Tiau-siam5弄lang7董Tang2卓Toh,精神Tsing-sin5爽快song2-khuai3着tioh8袂bue7未遨go5鵞。酒菜Tsiu2-tshai3辦pan7好ho2上tsiunn7餐廳tshan-thiann,二个Nng7-e5講話kong2-ue7仝陣kang7-tin7同陣行kiann5。金快Kim-khuai3心內sim-lai7有u7岸定huann7-tiann7,吳先生Goo2--sian--sinn汝li2啥乜siann2-mih什麼名mia5??問Mng7我gua2的e5名mia5卜beh省代siann2-tai7,報Po3名mia5報po3姓sinn3乎hoo7汝li2知tsai,今日Kin-lit8廈門E7-mng5即tsiah返來tng2--lai5,吳Ngoo5開利Khai-li7卜beh共ka7甲汝li2開khai。金快Kim-khuai3女士lu2-su7就tioh8着是si7汝li2,兩方Liong2-hong相逢siong-hong5真正tsin-tsiann3奇ki5,四年Si3-ni5前tsing5有u7省siann2代志tai7-tsi3,問Mng7我gua2的e5話ue7真tsing竹林版作「堯疑」,《蔡典》:「堯疑(giau5-gi5):懷疑,嫌疑。」痴疑tshi-gi5試宜。四年Si3-ni5前tsing5是si7十三tsap8-sann歲he3,賣身Bue7-sin葬母tsong3-bu2餅店piann2-tiam3給人使喚。台語「差甲(kah4)」。差tshe,彼陣Hit-tsun7彼拵無bo5母bu2佮kah甲無bo5父pe7,助Tsoo7阮gun2五元goo7-khoo汝li2一个tsit8-e5。金快Kim-khuai3汝li2是si7真tsin有情u7-tsing5,以後I2-au7一定。定着tiann7-tioh8來lai5這間tsit-king,汝Li2是si7為着ui7-tioh8省siann2環境khuan5-king2,來Lai5店tiam3舊日稱酒家、妓女戶。菜店tshai3-tiam3塊teh無閒bo5-ing5無榮。

基本資訊

  • 創作者
    張新興
  • 出版者
    台中文林書局
  • 創作日期
    1957
  • 地點名稱
    府前路/西門路/水泉/水仙宮/福德祠/福德祠
  • 緯度
    22.9883/22.0063/22.5752/23.5614/24.9535/24.8574
  • 經度
    120.205/120.743/120.489/120.312/121.348/121.094
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告