跳到主要內容區塊

:::

最新落陰相褒歌

望卜Bang7-beh奉承hong7-sing5君kun會e7好ho2,《蔡典》:「無疑悟:不料。」此處應是「無疑悟」的省稱。無疑Bo5-gi5無宜我gua2哥ko命mia7來lai5無bo5。帶Tua3佇ti7在厝內tshu3-lai7塊teh煩惱huan5-lo2,手Tshiu2提theh8紙錢tsua2-tsinn5燒sio予hoo7哥ko。共Ka7君kun汝li2創tshong3枕頭飯tsim2-thau5-png7,一粒Tsit8-liap8雞卵kue-lng7雞蛋在tsai7中央tiong-ng。點香Tiam2-hiunn三支sann-ki三枝叫kio3哥ko返tng2,目滓Bak8-tsai2流落lau5--loh8準tsun2飯湯png7-thng。伊I弟te7這擺tsit-pai3亦iah8煩惱huan5-lo2,想Siunn7卜beh去khi3探tham3伊i大哥tua7-ko。不知M7-tsai今年kin-ni5有u7失錯sit-tsho3,我Gua2哥ko哪無na3-bo5來lai5cj[辶+日].jpg迌thit-tho5??行Kiann5到kau3路中loo7-tiong即tsiah是「看見」的合音。施博爾版作「知影」,知道之意。看影khuann3-iann2,聽見Thiann-kinn3一陣tsit8-tsun7一拵烏鴉oo-a聲siann。我Gua2兄hiann有事u7-su7無可定bo5-khoo2-tiann7,我Gua2今tann趕緊kuann2-kin2連步行lian5-poo7-kiann5。望卜Bang7-beh奉承hong7-sing5哥ko會e7起khi2,無疑Bo5-gi5君kun汝li2歸kui陰司im-si。正在(一面)哭。塊Teh哭khau3我gua2哥ko《許典》:「俗以可憐為bo5-sia2-si3。」廈門會文堂作「捨世」。無捨四bo5-sia2-si3,手Tshiu2提theh8銀紙gun5-tsua2燒sio予伊hoo7-i。行Kiann5到kau3厝邊tshu3-pinn探聽tham3-thiann(bai7/mai7),試試。廈門會文堂作「埋」。埋音bai5,音近借字。覓bai7,(te3/ter3):這裡。南管作<br「只處」,處是借義字。廈門會文堂作「只塊」。這塊Tsit-te3啥人siann2-lang5省人(ti7-te3/ter7leh4);正在……。佇塊ti7-teh治塊哀ai。汝Li2今tann共ka7我gua2說seh實在sit8-tsai7,從頭說出原由來。從、全白話同音tsng5。起理:原由。從頭Tsng5-thau5全頭起理khi2-li2說出來seh--tshut--lai5。奉祀Hong7-sai7君kun屍si卜beh按怎an3-tsuann2按盞,虧Khui我gua2佇塊ti7-teh治塊哭khau3此處鱸鰻指其類勇壯,喻指其丈夫;謂心目中其丈夫應勇壯如鱸鰻。下文有「汝娘塊叫鱸鰻哥」的句子。他本歌仔冊亦有此用法,如:《最新百樣花全歌》(廈門博文齋書局):「麥文冬花苦心清,強陰瀉熱共益精,鴉片賭仔那卜[忄+興],一尾鱸麻敢會成。」鱸鰻,魚類,肉食,是水陸兩棲生物,其大者可溜行陸地吃小孩,故稱橫行為非者為鱸鰻,即華語「流氓」。林金城編《金山相褒歌》頁110:「鱸鰻之大者,產於溪流中,無鱗而有黏液,不易捕捉,因以市井無賴之徒曰鱸鰻,蓋取其常人所難纏之意。」鱸鰻loo5-mua5。着Tioh8掠liah8汝li2娘niu5去khi3做伴tsue3-phuann7,不通M7-thang放pang3我gua2塊teh孤單koo-tuann。雙腳Siang-kha行kiann5到kau3只tsi2地界te7-kai3,就Tioh8叫kio3嫂嫂so2-so2緊出來kin2--tshut--lai5。汝Li2塊teh啼哭thi5-khau3什麼事?「代誌」(事情)簡稱「代」。乜,疑問詞,什麼?啥乜siann2-mih代tai7,亦着Iah8-tioh8說seh來lai5予hoo7我gua2知tsai。聽着Thiann-tioh8小叔sio2-tsik叫kio3一聲tsit8-siann,我Gua2今tanncj足百起peh-khi2扒起連步行lian5-poo7-kiann5。今日Kin-lit8汝li2我gua2註tsu3歹命phai2-mia7呆命,汝Li2來lai5尋無tshe7-bo5恁lin2大兄tua7-hiann。我Gua2哥ko有u7致ti3啥乜siann2-mih代tai7,有U7病pinn7怎麼。連讀變調為第二聲。哪無na3-bo5那無報po3我gua2知tsai??無Bo5叫kio3我gua2來lai5是si7歹代phai2-tai7呆代,害死Hai7-si2大兄tua7-hiann我gua2真知tsin-tsai。汝Li2兄hiann為着ui7-tioh8風邪入侵人體而生病。施博爾版作「感風」。感風kam2-hong感瘋起khi2,為着Ui7-tioh8重感tang7-kam2感kam2入lip8脾pi5。有U7請tshiann2先生sian-sinn節tsat脈理beh8-li2,病症Pinn7-tsing3臨危lim5-gui5不敢m7-kann2醫i。有U7請tshiann2先生sian-sinn來lai5皆kai看khuann3,厝內Tshu3-lai7必定pit-ting7有u7藥單ioh8-tuann。若Na7有u7藥單ioh8-tuann可以。通thang我gua2看khuann3,嫂嫂So2-so2就tioh8「無想心肝」語意不通,陳大羅譯音「想」字注phainn2,即「歹」,不好之意。無bo5歹phai2想心肝sim-kuann。有U7請tshiann2先生sian-sinn我gua2厝tshu3返tng2,節脈Tsat-beh8並ping7無bo5開khui藥方ioh8-hng。城隍Sing5-hong5壇前tuann5-tsing5共ka7伊i問bng7,亦Iah8派phai3爐丹loo5-tan化hua3藥湯ioh8-thng。有U7請tshiann2城隍sing5-hong5來lai5問壇bng7-tuann5,亦Iah8有u7爐丹loo5-tan共kang7化單hua3-tuann。若Na7有u7爐丹loo5-tan通thang我gua2看khuann3,嫂嫂So2-so2就是tioh8-si7無bo5瞞騙。相瞞sann-mua5相麻。城隍Sing5-hong5跳tio5起khi2派phai3出嘴tshut-tshui3,爐丹Loo5-tan化單hua3-tuann派phai3歸堆kui-tui歸推。予Hoo7我gua2想着siunn7-tioh8吐大氣thoo2-tua7-khui3,今日Kin-lit8又、再。借音字。閣koh來lai5起khi2疑是「是非(si7-hui1)」的音誤。施博爾版作「是非」,陳大羅譯音si7-hui1。但今日仍有說su7-hui1之音者。廈門會文堂亦作「事非」。事非su7-hui。嫂嫂So2-so2情理tsing5-li2大tua7善於改變主題、強辯。肴,借音字,能力強。本字應是「敖^力」,《說文》「健也。」能幹之意。施博爾版作「太賢返」,賢是借義字。肴gau5轉tng2返,我Gua2兄hiann食tsiah8嫂so2毒藥tok8-ioh8湯thng。今日Kin-lit8事su7真tsin不免m7-bian2問bng7,掠Liah8嫂so2汝li2去khi3見kinn3官堂kuann-tng5。好歹Ho2-phai2好呆是si7我gua2八字pueh-li7命mia7,卜Beh去khi3官堂kuann-tng5着tioh8緊kin2行kiann5。大老Tai7-lo2面前bin7-tsing5來lai5去khi3拼piann3,到時Kau3-si5即知tsiah-tsai啥人siann2-lang5贏iann5營。嫂嫂So2-so2心肝sim-kuann非常不好。界kai3不好m7-ho2,用藥Iong7-ioh8害死hai7-si2阮gun2大哥tua7-ko。害死Hai7-si2大哥tua7-ko不敢m7-kann2報po3,掠嫂Liah8-so2去khi3做tsue3犯人婆huan7-lang5-po5。去Khi3做tso3犯人huan7-lang5我gua2甘願kam-guan7,掠Liah8入lip8法院huat-inn7食tsiah8飯丸png7-uan5。即Tsiah看khuann3大老tai7-lo2判phuann3什麼款式、樣子?啥款siann2-khuan2,住在……。帶Tua3在tsai7監內kann-lai7卜beh報冤po3-uan。看Khuann3汝li2冤仇uan-siu5施博爾版、廈門會文堂作「侢樣」。怎樣tsuinn2-iunn7報po3,我Gua2講kong2是si7嫂so2害死hai7-si2哥ko。大兄Tua7-hiann陰魂im-hun5會e7綴te3塊嫂so2,出來Tshut--lai5會e7講kong2不是m7-si7無bo5。汝Li2兄hiann若na7卜beh即tsiah靈應ling5-ing3,今日Kin-lit8這事tsit-su7怎麼。乜mih不明put-bing5。弄Lang7出tshut代志tai7-tsi3真tsin僥倖hiau-hing7,是Si7害hai7不是m7-si7觀kuann本指水火木金土,術數家以五行觀人的外形,判定其吉凶。在此似指人的外形。五行ngoo2-hing5。嫂嫂So2-so2叫kio3我gua2觀kuan五行ngoo2-hing5,我Gua2今tann共ka7伊i看khuann3恰khah真tsin。摸着Bong-tioh8頭毛thau5-bng5又iu7冷冷ling2-ling2,摸着Bong-tioh8嘴齒tshui3-khi2又iu7定定ting7-ting7。未死Be7-si2頭毛thau5-bng5本pun2冷冷ling2-ling2,嘴齒Tshui3-khi2未死be7-si2亦iah8堅硬。同音字。其本字可能是橂。《集韻》:「橂:堂練切,木理堅實也。」引申為物之質地堅實者。定定ting7-ting7。只Tsi2人lang5未死be7-si2無可定bo5-khoo2-tiann7,我Gua2卜beh落陰loh8-im尋tshe7恁lin2兄hiann。汝Li2是si7陽間iong5-kan兮e5女人。借音字。查某tsa-boo2,不知M7-tsai陰間im-kan兮e5路途loo7-too5。卜去Beh-khi3陰間im-kan(tshe7/tshue7/tsher7siau3-phoo7):尋找生人的生死簿,上面記載著人的壽命。賬是借義字。尋tshe7數簿siau3-phoo7賬簿,若Na7去khi3尋無tshe7-bo5倒轉回來。箍,圓圈。倒翻箍to3-huan-khoo倒番箍。來去Lai5-khi3陰間im-kan尋tshe7數簿siau3-phoo7,只厝Tsi2-tshu3設壇siat-tuann5請tshiann2三姑:三歲女孩為其嫂所害死,後來成為陰間之神。三姑sann-koo。卜Beh請tshiann2三姑Sann-koo帶路。cj[毛^灬].jpgtshua7我gua2路loo7,cj[毛^灬].jpgTshua7我gua2落陰loh8-im就tioh8對都tui3-too。在厝Tsai7-tshu3三姑Sann-koo做tsue3汝li2請tshiann2,我Gua2燒sio銀紙gun5-tsua2予hoo7嫂so2行kiann5。三姑Sann-koo若是這麼靈驗。若卜na7-beh即tsiah有u7聖siann3,緊Kin2去khi3落陰loh8-im尋tshe7阮gun2兄hiann。我Gua2今tann行到kiann5-kau3平原。草埔tshau2-poo路loo7,想Siunn7到kau3七條tshit-tiau5兮e5路途loo7-too5。為着Ui7-tioh8「這」字,陳大羅譯音tse1。這tsit事su7真tsin艱苦kan-khoo2,看Khuann3我gua2落陰loh8-im處所疑問詞,那裡。說文:「佗,何也。」《廣韻》「徒何切」,台語切音to5。佗與何ho5同義,二字聲調、韻母全同,只有聲母略異。「佗」,算是音近字或借義字。佗to2倒去khi3摸moo。草埔Tshau2-poo路loo7中tiong草tshau2青青tshinn-tshinn,小叔Sio2-tsik共ka7嫂so2獻hian3紙錢tsua2-tsinn5。予Hoo7嫂so2落陰loh8-im通thang看見khuann3-kinn3,去Khi3到kau3大哥tua7-ko兮e5身邊sin-pinn。我Gua2今tann行到kiann5-kau3郎君井Long5-kun-tsinn2,四个Si3-e5查某tsa-boo2查佇在ti7井邊tsinn2-pinn。予Hoo7我gua2看着khuann3-tioh8喉au5就tioh8滇tinn7,緊Kin2叫kio3小叔sio2-tsik獻hian3紙錢tsua2-tsinn5。郎君井邊Long5-kun-tsinn2-pinn一tsit8地號te7-ho7,出Tshut有u7四个si3-e5洗衫婆se2-sann-po5。我Gua2獻hian3紙錢tsua2-tsinn5去khi3予hoo7嫂so2,予Hoo7嫂so2落陰loh8-im見kinn3阮gun2哥ko。我Gua2今tann行到kiann5-kau3殺。方言造字。刣狗坑Thai5-kau2-khinn,狗頭Kau2-thau5六卒lak8-tsut排pai5兩邊lng7-pinn。嗅;名詞當動詞用。鼻Phinn7起khi2臭腥tshau3-tshinn臭青喉au5就tioh8滇tinn7,緊Kin2洗se2清淨tshing-tsing7共kang7獻錢hian3-tsinn5。嫂So2今tann行kiann5到kau3刣狗坑Thai5-kau2-khinn,狗頭Kau2-thau5六卒lak8-tsut來lai5交纏kau-tinn5。我Gua2洗se2清淨tshing-tsing7予hoo7汝li2見kinn3,就無Tioh8-bo5臭腥tshau3-tshinn臭青近kun7身邊sin-pinn。我Gua2今tann行kiann5到kau3刣牛坑Thai5-gu5-khinn,牛頭Gu5-thau5六卒lak8-tsut卜beh討錢tho2-tsinn5。緊Kin2叫kio3小叔sio2-tsik聽thiann入耳lip8-hinn7,趕緊Kuann2-kin2共ka7我gua2獻hian3紙錢tsua2-tsinn5。刣牛坑中Thai5-gu5-khinn-tiong水tsui2漲tiunn3滇tinn7,刣牛坑尾Thai5-gu5-khinn-bue2水tsui2臭腥tshau3-tshinn臭青。我Gua2獻hian3紙錢tsua2-tsinn5予hoo7嫂so2見kinn3,予Hoo7嫂so2落陰loh8-im通thang見kinn3哥ko。我Gua2今tann行kiann5到kau3冷水坑Ling2-tsui2-khinn,一條Tsit8-tiau5古路koo2-loo7上tshiunn7像青苔tshinn-thi5青啼。十指Tsap8-tsuinn2未死be7-si2人lang5未死be7-si2,我Gua2卜beh落陰loh8-im無停時bo5-thing5-si5。冷水坑中Ling2-tsui2-khinn-tiong一tsit8地界te7-kai3,無Bo5食tsiah8冷水ling2-tsui2嫂so2依陳大羅譯音「to1」,改成「都」字。都too到知tsai。手骨Tshiu2-kut未be7洗se2人lang5原在guan5-tsai7,緊Kin2去khi3落陰loh8-im通thang返來tng2--lai5。我Gua2今tann行kiann5到kau3在地獄第十殿幽冥沃燋石外正東、直對世界五濁之處。貧賤殀死等人,過此橋而投生。(《佛學大辭典》)行善之人,順利通過此橋投生;作惡之人,難過此橋,橋頭橋尾還有牛將軍、馬將軍用鐵叉把他叉下去,使他變成血水,永不超生。奈河橋Nai7-ho5-kio5,腳Kha踏tah8橋枋kio5-pang橋板痠軟無力的樣子。燒,音近借字。軟燒燒nng2-sio5-sio5。橋尾Kio5-bue2小鬼sio2-kui2佇塊ti7-teh治塊笑tshio3,小叔Sio2-tsik紙錢tsua2-tsinn5着tioh8閣koh燒sio。奈河橋中Nai7-ho5-kio5-tiong嫂so2塊teh行kiann5,我Gua2勸khng3嫂嫂so2-so2不通m7-thang驚kiann。即Tsiah燒sio紙錢tsua2-tsinn5予hoo7鬼kui2領nia2,福德正神Hok-tik-tsing3-sin5cj[毛^灬].jpgtshua7嫂so2行kiann5。我Gua2今tann來lai5到kau3心酸嶺Sim-sng-nia2,腳痠Kha-sng腳酸手軟tshiu2-nng2路loo7袂bue7行kiann5。為Ui7君kun一人tsit8-lang5大tua7歹命phai2-mia7呆命,陰間Im-kan一tsit8路loo7即着tsiah-tioh8行kiann5。山腳下。心酸嶺腳Sim-sng-nia2-kha路頭loo7-thau5遠hng7,勸Khng3汝li2心肝sim-kuann不通m7-thang酸sng。只Tsi2去khi3有人u7-lang5通thang借問tsioh-bng7,緊Kin2去khi3陰府im-hu2兮e5城門siann5-bng5。我Gua2今tann行kiann5到kau3六角庄Lak8-kak-tsng,四角亭下Si3-kak-ting5-e7出tshut花園hue-hng5。並無Ping7-bo5一人tsit8-lang5通thang借問tsioh-bng7,專專Tsuan-tsuan是si7鬼kui2兮e5鄉村hiong-tshng。嫂So2今tann行到kiann5-kau3六角庄Lak8-kak-tsng,六角亭下Lak8-kak-ting5-e7好ho2茶湯te5-thng。不M7通thang突兀,無所顧忌。音近借字,俗音tshuan3,與「串」同音。闖tshuan3串入lip8青花園Tshinn-hue-hng5,趕緊Kuann2-kin2着tioh8去khi3陰府堂im-hu2-tng5。我Gua2今tann行kiann5到kau3金光橋Kim-kong-kio5,七个Tshit-e5將軍tsiong-kun本pun2定着tiann7-tioh8。橋中Kio5-tiong小鬼sio2-kui2店塊tiam3-teh笑tshio3,小叔Sio2-tsik紙錢tsua2-tsinn5着閣tioh8-koh燒sio。金光橋中Kim-kong-kio5-tiong一tsit8地界te7-kai3,七个Tshit-e5將軍tsiong-kun做tsue3一排tsit8-pai5。我Gua2獻hian3紙錢tsua2-tsinn5有u7幸好、幸虧。佳,今音ka1。本句是為押韻而倒句,原意是:佳哉我有獻紙錢。佳哉kai-tsai3皆再,緊Kin2去khi3落陰loh8-im通thang返來tng2--lai5。我Gua2今tann行kiann5到kau3陳大羅譯音sing1-lin5-king1。生的白話音是tshinn1,南管有此唱音:套曲〈弟子壇前〉次節〈請月姑〉:「生(tshinn1)人市上在只兜,怯人市上在許頭。」「怯人」指已死之人,「怯人市上」指陰府。生人宮Tshinn-lang5-king,想起Siunn7-khi2不願m7-guan7不愿塊teh徛停khia7-thing5倚停。為Ui7君kun這事tsit-su7大tua7僥倖hiau-hing7,陰府Im-hu2兮e5路loo7行kiann5無停bo5-thing5。嫂嫂So2-so2行入kiann5-lip8生人宮Tshinn-lang5-king,行入Kiann5-lip8宮內king-lai7觀kuann五行ngoo2-hing5五形。全望Tsng5-bang7三姑Sann-koo相sann照應tsiau3-ing3,三姑Sann-koo汝li2着tioh8行kiann5頭前thau5-tsing5。我Gua2今tann行kiann5到kau3三角埔Sann-kak-poo,押oo韻。何,泉州音讀hoo5。烏烏Oo-oo暗暗am3-am3卜beh奈何nai7-hoo5。無燈Bo5-ting無火bo5-hue2行kiann5無路bo5-loo7,石頭Tsioh8-thau5卜beh摃kong3我gua2圓形之物,腳箍指腳肚。腳箍kha-khoo。烏烏Oo-oo暗暗am3-am3嫂so2着講tioh8-kong2,我Gua2即tsiah共ka7汝li2發huat毫光ho5-kong。發火Huat-hue2照路tsio3-loo7恰khah定當ting7-tong3,予Hoo7嫂so2通去thang-khi3見kinn3閻王Giam5-ong5。鐵線橋中Thih-suann3-kio5-tiong我gua2緊kin3快行kiann5,天頂Thinn-ting2大仙tai7-sian就tioh8獻身hian3-sin。銅蛇Tang5-tsua5鐵狗thih-kau2盡tsin7知影tsai-iann2,化Hua3做tsue3大橋tua7-kio5予hoo7我gua2行kiann5。鐵線橋中Thih-suann3-kio5-tiong是si7嫂so2來lai5,天頂Thinn-ting2大仙tai7-sian伊i亦iah8知tsai。銅蛇Tang5-tsua5鐵狗thih-kau2做tsue3好代ho2-tai7,我Gua2兄hiann必定pit-ting7會e7返來tng2--lai5。我Gua2今tann行kiann5到kau3松柏街Tshing5-pik-kue,忽然Hut-lian5踢破that-phua3撻破我gua2繡鞋siu3-ue5。來Lai5到kau3陰府im-hu2真tsin慘切tsham2-tshueh,目滓Bak8-tsai2流落lau5-loh8滿mua2山溪suann-khue。松柏街中Tshing5-pik-kue-tiong一tsit8地界te7-kai3,踢That踏tah8弓king鞋ue5我gua2都too知tsai。勸Khng3嫂so2心肝sim-kuann不通m7-thang歹phai2呆,緊Kin2去khi3落陰loh8-im通thang返來tng2--lai5。我Gua2今tann行到kiann5-kau3陳大羅譯音sip8-but8,是讀書音。Khioh4-mih8/bngh8則是白話音。「拾」是借義字。當「拾取」義的Khioh4,今或作「抾」。拾物街Khioh-bngh8-kue,買Bue2乜mih物件mih8-kiann7都too整齊tsing2-tsue5。亡魂Bong5-hun5逐个tak8-e5塊teh買賣bue2-bue7,並無Ping7-bo5看見khuann3-kinn3我gua2君kun个e5。嫂嫂So2-so2行kiann5到kau3拾物街Khioh-mih8-kue,各色各樣的買賣都有。生理:做生意。整齊是齊全的意思。各樣Koh-iunn7生理sing-li2真tsin整齊tsing2-tsue5。若Na7見kinn3大哥tua7-ko來lai5買賣bue2-bue7,嫂So2汝li2着緊tioh8-kin2cj[毛^灬].jpgtshua7返回tng2-hue5。我Gua2今tann行kiann5到kau3枉死城Ong2-si2-siann5,看見Khuann3-kinn3枉死ong2-si2我gua2真驚tsin-kiann。為Ui7君kun這擺tsit-pai3一擺大tua7歹命phai2-mia7呆命,即着Tsiah-tioh8陰府im-hu2這路tsit-loo7行kiann5。嫂So2汝li2行kiann5到kau3枉死城Ong2-si2-siann5,看見Khuann3-kinn3枉死ong2-si2不通m7-thang驚kiann。好歹Ho2-phai2好呆是si7人lang5八字pueh-li7命mia7,嫂So2汝li2安心an-sim閣koh再tsai3行kiann5。我Gua2今tann行kiann5到kau3梧桐樹Ngoo5-tong5-tshiu7,就Tioh8共ka7小叔sio2-tsik說seh因由in-iu5。今日Kin-lit8恁lin2兄hiann來lai5短命而死。夭壽iau2-siu7,害Hai7我gua2行kiann5甲kah腳筋kha-kun絲線纏繞在一起。糾kiu5球。嫂嫂So2-so2行kiann5到kau3梧桐Ngoo5-tong5腳kha,汝Li2着tioh8停腳thing5-kha共ka7伊i查tsha5。泉州有東西塔,在開元寺前,東、西兩塔對峙。停腳Thing5-kha看見khuann3-kinn3東西塔Tang-sai-thah,住在……。帶Tua3佇ti7治閻王Giam5-ong5伊i《廈門方言詞典》:「厝腳:1.牆跟、牆腳。2.特指房客。」在此指到了閻王所住之殿。閻王即閻羅王,為地獄之主。:1.牆跟、牆腳。2.特指房客。」在此指到了閻王所住之殿。閻王即閻羅王,為地獄之主。厝腳tshu3-kha。我Gua2今tann行kiann5到kau3頭thau5一殿tsit8-tian7,堅:凝固。整句謂:眼淚不停地掉下來。煩惱Huan5-lo2目屎bak8-sai2流lau5袂bue7堅kian。我Gua2是si7查某tsa-boo2無bo5轉變tsuan2-pian3,數簿Siau3-phoo7賬簿無通bo5-thang予hoo7我gua2翻開書頁或衣物。掀hian軒。行到Kiann5-kau3頭殿thau5-tian7嫂so2着tioh8講kong2,汝Li2着tioh8好嘴ho2-tshui3問bng7閻王Giam5-ong5。看着Khuann3-tioh8數簿siau3-phoo7賬簿即tsiah定當ting7-tong3定擋,講Kong2我gua2大兄tua7-hiann新sin歸亡kui-bong5。果然Ko2-lian5閻君giam5-kun恰khah知影tsai-iann2,卜Beh問bng7閻王Giam5-ong5尋tshe7恁lin2兄hiann。予Hoo7阮gun2煩惱huan5-lo2真tsin歹命phai2-mia7呆命,甲Kah阮gun2佗位to2-ui7尋tshe7恁lin2兄hiann。若Na7那交kau數簿siau3-phoo7賬簿予hoo7嫂so2看khuann3,緊緊Kin2-kin2拜托pai3-thok問bng7判官phuann3-kuann。判官Phuann3-kuann就tioh8會e7報po3汝li2看khuann3,我Gua2兄hiann店佇tiam3-ti7亡魂山Bong5-hun5-suann。果然Ko2-lian5判官phuann3-kuann恰khah知影tsai-iann2,數簿Siau3-phoo7賬簿勾起、勾出。「交」疑是「勾」的誤寫,二字同音kau1。無勾bo5-kau無交亡魂bong5-hun5兄hiann。講Kong2着tioh8是si7嫂so2恰khah歹命phai2-mia7呆命,恁Lin2兄hiann帶佇tua3-ti7帶在枉死城Ong2-si2-siann5。我Gua2兄hiann帶佇tua3-ti7枉死庄Ong2-si2-tsng,巢:借音字,齊全之意。此為泉州音,漳州音tsiau5。今多作褿,《泉志》:「褿(tsau5):均勻。」廈音tsiau5,《廈門方言詞典》:「褿(tsiau5):1.整齊、齊全而均勻。2.副詞:全、都。褿全。」三魂Sam-hun5七魄tshit-phik收siu巢全tsau5-tsng5。全望Tsng5-bang7三姑Sann-koocj[毛^灬].jpgtshua7嫂so2返tng2,趕緊Kuann2-kin2cj[毛^灬].jpgtshua7入lip8枉死門Ong2-si2-bng5。

基本資訊

  • 創作者
    未知
  • 出版者
    新竹竹林書局
  • 創作日期
    1987
  • 地點名稱
    開元寺/金山/金山/坑尾/水坑/水坑/三角埔/嶺腳/嶺腳/頭橋/頭前/頭前/草埔
  • 緯度
    23.011178/25.2197/24.7678/25.0179/24.7853/23.5356/24.8299/23.7106/23.8819/23.5245/25.0418/25.0952/22.2366
  • 經度
    120.222126/121.64/121.223/121.094/121.11/120.525/121.067/120.706/120.67/120.439/121.465/121.265/120.803
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告