一群Tsit8-kun5年輕女子。姿娘:(雅稱)女子。「仔(kann2)」是小稱詞,如「椅仔囝(i2-a2-kann2)」。洪乾祐《閩南語考釋》p79:孜娘或作諸娘、姿娘。南朝梁任昉《述異記》:「越俗以珠為上寶,生女謂之珠娘,生男謂之珠兒。」清.梁章鉅《稱謂錄》方言稱女:「《閩小記》:『福州稱女,亦曰珠娘。』」福建本是周七閩地,自古為越人所居。『珠娘』一詞當是越語。」《閩大典》:「珠娘(人);舊稱女人,多指十六、七歲以上的女姓。廈音tsu1娘,漳音tsu1-nioo5,泉州話叫tsir1娘。」《荔鏡記》29出:「那叫阮姿娘人話說無憑。」姿娘仔tsir-niu5-kann2,想要、將要之意。「要」是書面語,音iau3,此處疑應讀ai3,今或作「愛卜」。「卜」後多虛化如語助詞,此為泉州古語法。卜的讀書音是pok4,古代白話音是boh4,南管如此唱,如南管散曲〈感謝公主〉:「感謝公主汝只深恩無比,我須當卜記。……今卜有甚乜路會報答公主汝只恩義?」現代音是berh4(泉腔)/beh4(廈、漳腔)/bueh4(台北某一腔調)。要卜Ai3-berh問mng7《閩大典》:「神姐(sin5-tsia2):巫婆。又叫神婆。」「紅姨:舊指以裝神弄鬼替人祈禱為職業的女人。也寫作尫姨。」《說文》:「蜀人謂母曰姐。」《廣雅》:「姐,母也。」姐是母的別稱。宋高宗與吳后語,稱其母韋后為姐姐。(宋.葉紹翁《四朝聞見錄》乙〈憲聖不妬忌之行〉)神姐Sin5-tsia2,相邀Sann-io又iu7相招sann-tsio,卜去Berh-khir3須su趁早than3-tsa2趂早。五更Goo6-kinn起身khi2-sin來lai5来,落床Loh8-tshng5就tioh8借義字,音kha1,本字是跤,《周禮.考工記》輪人,鄭司農云:「脛近足者細於股,謂之骹。」《廣韻》:「跤、骹:脛骨近足細處。口交切,」文讀音khau1,白話音kha1。縛腳pak8-kha。頭Thau5梳sue如銀元寶的髮形。[髟^告]:將頭髮末端纏結於頭後、成圓形叫[髟^告],泉州音ker3。南管多此詞,如套曲〈弟子壇前〉二節〈請月姑〉:「亦有耳鉤共[髟^告]尾梳。」三節〈直入花園〉:「走得我頭茹[髟^告]又欹。」《蔡典》:「銀錠:銀塊。」歌仔冊《台灣表子三十六款》(《新刊莫往台灣》附歌之二):「第四款銀錠[髟^告]。」cj銀錠髟告gun5-tiann7-ker3,放落Pang3-loh8語意未明。長備tng5-pi7長偹尾ber2。下身E6-sin紅葉裙ang5-hioh8-kun5,上身Tsiunn6-sin水月衣tsui2-gerh8-i,面上Bin7-tsiunn6抹buat水粉tsui2-hun2,唇上Tsun5-tsiunn6點tiam2点胭脂ian-tsi。紅綾鞋Ang5-ling5-ue5,鎖綠墘Soo2-liak8-kinn5,女人纏腳,纏腳布(腳帛)是白色的,膝蓋以下用有色的布褲套住。或作色褲,如歌仔冊《最新厘某歌》:「腳帛長九加,膝褲尺八闊。」(廈門會文堂發行),廈門鴻文堂作「色」,民國廿年印。南管〈一姿娘〉:「一姿娘真糊塗,碗斗洗腳帛,飯硿浸色褲。」腳帛(kha1-peh8):纏足之腳帶。膝、色,廈漳音sik4,泉音siak4。白膝褲Peh8-siak-khoo3,繡花枝Siu3-hue-ki綉花枝,紅紅Ang5-ang5絲帶si-tua3,結Kat在那裡。在,本音tsai7,泉音當介詞音tir6。許(hir2):遠指稱代詞,那;與「只」(這)相對。漳腔音hit4,歌仔冊或作「彼」。在tir6許hir2腳目kha-bak8邊pinn。手Tshiu2執tsip太寬闊的籃子(顯得有點滑稽)。《蔡典》:「諒壙(long3-khong3):寬闊;寬敞。諒壙間:寬闊的房子。」鄭國權《考辨泉州話》頁155:「梨園戲《蘇秦》的〈落祠堂〉:『看我今日穿到只領,弄擴各大袖,大袍各拖土,看值得若濟?』弄擴是形容大而不當的俗語。如買了過大碼的衣服,穿起來不合身,常說『太弄擴了』,或者屋子大、傢俱少,也說『這間房太弄擴了』。」(中國戲劇出版社,2008年)本字是閬閌,華語是閌閬,屋虛大之意。弄抗籃long3-khong3-na5,貯Tue2盡tsin6尽碗糕粿uann2-ko-ker2,也有Ia7-u7買花和化妝的白粉的錢。或指買化妝品的錢。花粉錢hue-hun2-tsinn5花粉俴,也有Ia7-u7濶khuah植物名,百合科,常綠植物。葉肉質,大而尖,葉中之液汁可供藥用。賴建銘〈清代台灣歌謠〉上「神姐歌」註:「碗糕粿、花粉錢、濶蘆薈等,為供獻之物品,女巫所收用。」蘆薈loo5-her7芦荟。角車就像注射的針筒一樣。《陳典》:「角車(kak4-tshia1):人造的陽物。據稱古時製供寡婦私用。」可能這些少婦是寡婦,也才有下一句的「割吊人」。角車Kak-tshia是si6針筒tsam-tang5,出門Tshut-mng5賴建銘〈清代台灣歌謠〉上「神姐歌」註:「割吊人:謂打扮得花枝招展之意。」割吊本是傷心之意,在此意指讓路人看了無法接近她而傷心。《荔鏡記》、南管多此例,如《荔鏡記》8出:「一位娘仔賽觀音,真個悶殺人心,割吊人心。不得伊著,侢甘心!」刘是俗寫,字應作「刈」,是借義字,或「割」的俗寫字。割吊人kuah-tiau3-lang5刘吊人。行Kiann5到kau3神姐Sin5-tsia2厝本音tshoo3(《廣韻》蒼故切,放置之義),但在閩南、台灣讀為tshu3,意為「房屋、家、家鄉」。厝tshu3,叫門。打(phah4):借義字,其本字應作扑,《集韻》:「扑,匹角切,擊也。」白話音phah4。打門Phah-mng5叫kio3巫婆。神姐的另一稱呼。《陳典》:「聖媽(siann3-ma2):1.無主的女鬼魂。2.巫婆。」聖媽Siann3-ma2。壇上Tuann5-tsiunn6供奉kiong-hong7諸tsir菩薩phoo5-sat,供養Kiong-iong2卻是khiok-si6却是南管【指】(套曲)〈弟子壇前〉:「專拜嘮請嘮,請卜土地(ti7)公都降臨來,土地公公,(一請)田都元帥(二請)土地公公(三請)金絲舍人。」金舍人應即金絲舍人,是神。金舍人Kim-sia3-lin5,一邊Tsit8-pinn是si6善才sian7-tsai5龍女Liong5-lir2龙女觀音kuan-im,一邊是Tsit8-pinnsi6灶君tsau3-kun土地神thoo2-ti7-sin5,聖媽Siann3-ma2事實、真的是。在此是端正之意。端的tuan-tiah《陳典》:「有手靠背靠的老式椅。」交椅kau-i2坐tser6。一帖Tsit8-thiap分金紙、銀紙,化燒給祖靈的是銀紙。紙錢tsua2-tsinn5紙俴對面tui3-bin7燒sio,引卜In2-berh亡魂bong5-hun5過ker3「奈河橋」的省稱。《陳典》:「地府路上必經之橋,謂過此橋才能自覺己身已在鬼域。」橋頭、橋尾有牛將軍、馬將軍用鐵叉把作惡之人叉下去,使他變成血水,永不超生。奈河橋是惡人死後到鬼門關之前所經過之橋。龍彼得、施炳華校訂《泉腔目連救母》(財團法人施合鄭民俗文化基金會2001.11)第十齣記目連之父傅相遊地府:(相白)又一河水聲沸湧,是何地名?(眾白)只是金河、銀河,上面俱有橋梁。善人到此,有管橋御史送往迎來。(相白)只邊是乜橋?(眾白)正是奈河橋。若是惡人到此,墜落橋下,銅蛇來咬,鐵狗來拖,受不勝苦楚。河橋Hoo5-kio5。亡人Bong5-lin5行kiann5到kau3河橋Hoo5-kio5東tang,腳Kha鬆sang手tshiu2也ia7鬆sang;;亡人Bong5-lin5行kiann5到kau3奈河橋Nai7-hoo5-kio5,腳Kha搖io5手tshiu2也ia7搖io5。橋頭Kio5-thau5將軍tsiong-kun,橋尾Kio5-ber2土地thoo2-ti7,人們總是把陰間想像成像陽間一樣:傳統文化中,想要達成某一目的,一定要用錢賄賂。因此,在陰間也要隨時燒金、銀紙做買路錢。獻錢Hian3-tsinn5獻俴獻鈔hian3-tshau,買路bue2-loo7過ker3河橋Hoo5-kio5。引來In2-lai5引来一位tsit8-ui7亡魂仔bong5-hun5-kann2,說Serh第三人稱代詞,即華語的「他」。這是很早的詞語,在南北朝的《世說新語》已在使用。如:「伊輩亦常以我度為賢。」呂叔湘《近代漢語指代詞》頁17~18謂:「伊」在先秦是指示詞。魏晉之際,「伊」已經是個盛行的代詞。伊i升也。在此是到達之意。年登ni5-ting才、剛剛。即的讀書音是tsik4,泉音tsiak4,白話音是tsiah4,借音字。即tsiah十二tsap8-li7,離Li5父pe6離li5母bu2就tioh8過世ker3-si3。結束吧。了,語末助詞。煞了Suah--loo3!!叫你牽引我母親(的陰魂)。甲:指使(他人),台語有「差甲」之語。汝(lir2):你,第二人稱代詞,古作「女」、「汝」,民間多作「尔」,是「爾」的簡寫。媽:母親。早期此媽字多作母親之意,如《荔鏡記》2出:「干礙爹媽在堂,不得前去赴任。」「爹媽」指父母。與今日「阿媽」(指祖母)不同。甲汝Kah-lir2引in2阮媽gun2-ma2,汝Lir2引in2亡魂仔bong5-hun5-kann2。既然Ki3-lian5要ber7引in2汝媽lir2-ma2,未知Ber7-tsai汝媽lir2-ma2是si6公kang江也ia2是si6母bu2??煞了Suah--loo3!!阮媽Gun2-ma2是si6姿娘tsir-niu5,不是M7-si6具有男女兩性的人。《閩大典》:「半陰陽(puann3-iam1-iunn5):特指兩性人。」半陰陽puann3-iam-iunn5。既然Ki3-lian5汝媽lir2-ma2是si6姿娘tsir-niu5,男亡Lam5-bong5請tshiann2退邊ther3-pinn,女亡Lir2-bong5引來in2-lai5引来說serh。亡人Bong5-lin5亡哀哀bong5-ai-ai,信女Sin3-lir2請tshiann2汝lir2出壇tshut-tuann5來lai5来。“「媳婦。「媳婦」是沿用官話。「媳」也可算是借義字。台語音sin1-pu7,字作「新婦」。新婦是古語,《戰國策.衛策》:「衛人迎新婦。」《後漢書.列女傳》:「周郁妻者....『新婦,賢者女,當以道匡夫。』」可能是創作於東漢的〈孔雀東南飛〉說:「新婦初來時,小姑始扶床。」新婦Sin-pu7媳婦呵a!!新婦呵Sin-pu7a媳婦呵!!..…..…”」煞了Suah--loo3!!未知Ber7-tsai是不是si6-m7-si6,只是Tsi2-si6哭khau3,只是Tsi2-si6啼thi5。“「如果。讀書音liok8,白話音na7。那音na2,是音近借字。若Na7那卜berh不是m7-si6汝媽lir2-ma2,為什麼?乜(mih4)是民間的俗寫字,有二義:1.疑問詞「何」?為什麼?如「乜人」「乜事」「乜物」。2.多麼,如「乜端正」「乜虧心」。因乜In-mih敢kann2來到lai5-kau3来到這裡、這個。「只」是泉州音字。漳州音tsit4,今作「即」、「這」。只tsi2。”」汝Lir2若是na7-si6那是阮媽gun2-ma2,本音ge5,今音e5,量詞「個」的簡寫。幾个Kui2-ge5几个兒子。依下文改做「仔」,使用字統一。仔、子皆借義字。《荔鏡記》大多作仔,2出:「仔兒卜去,[毛^灬]我心悲。」本字應作囝,音kiann2/kann2,是早期閩南語的越族遺音。仔kann2子??幾Kui2几新婦sin-pu7媳婦??可以從頭(說出原由來)。從,讀書音tsiong5,白話音tsng5,與「全」的白話音tsng5(如「十全」)同音。「可」是借義字,此處疑音thang1。可Thang從頭tsng5-thau5全頭說serh知道,了解事情的幾微。機的本字應是「幾」。知機tsai-ki知机。“「大仔Tua7-kann2不在m7-tir6厝tshu3,二仔Li7-kann2在tir6地名。閩南之次方言區,主要是泉州府與漳州府。清末,漳州府共轄龍溪、漳浦、長泰、南靖、平和、詔安、海澄等七縣及雲宵廳。(馬重奇《漳州方言研究》緒論。縱橫出版社,1994年。)漳浦Tsiunn-phoo2《陳典》:「包而燒之,埋於灰中燒煮亦曰炰。」炰pu5番薯han-tsir5,三仔Sann-kann2以能分勝負之遊戲,視勝負而授受財物者。此處是借義詞,台語音puah8-kiau2,今多作「跋繳」。賭博puah8-kiau2《陳典》:「浪蕩(long7-tong7):不務正業;貪溺酒色。」浪、弄同音long7。浪蕩long7-tong7弄蕩出門tshut-bng5去khir3。大新婦Tua7-sin-pu7大媳婦梳頭sue-thau5我gua2歡喜huann-hi2,二新婦Li7-sin-pu7二媳婦纏足,小女孩自小時候起就用白布條(腳帛)綁住腳盤,使其不能生長,故腳盤小小的,叫「三寸金蓮」。是一種不人道的行為。因為腳盤小,故行動不方便,不能做粗重的工作。縛腳pak8-kha合我的心意。過ker3我意gua2-i3,三新婦Sann-sin-pu7三媳婦在tir6我gua2面前bin7-tsuinn5切切啼tshueh-tshueh-thi5。”」正確。真真着Tsin-tsin-tioh8,正正是Tsiann3-tsiann3-si6。本指祖母(《泉志》),在此指母親。泉腔特殊詞,稱呼親人長輩多加「引」字,如引公、引嬸、引娘。引媽In2-ma2下身e6-sin穿tshing7人死之後要「沐浴」,「沐浴」之後是更衣,謂之「張穿(tiunn1-tshing7)」。所穿壽衣,依貴賤、年齡,有【三重(ting5)】、【五重】、【七重】,乃至【十一重】、男褲【兩重】、女裙【三重】。(洪惟仁《台灣禮俗語典》頁39,自立晚報社文化出版部,1991年二版。)幾重kui2-ting5几重??“「一重Tsit8-ting5一tsit8,兩個。兩,白話音lng7,「二」是借義字。兩重Nng7-ting5二重兩nng7二,三重Sann-ting5三sann,四重Si3-ting5四si3,汝媽Lir2-ma2下身e6-sin是si6我gua2穿tshing7五重goo6-ting5。”」引媽In2-ma2上身tsiunn6-sin穿tshing7幾重kui2-ting5几重??“「一重Tsit8-ting5一tsit8,兩重Nng7-ting5二重兩nng7二,三重Sann-ting5三sann,四重Si3-ting5四si3,五重Goo6-ting5五goo6,六重Lak8-ting5六lak8::汝媽Lir2-Ma2上身tsiunn6-sin是si6我gua2穿tshing7六重lak8-ting5。”」煞了Suah--loo3!!那個地方?誰,讀書音sui5,白話音tsui5。處(te3/ter3):處所。處音ter3,是泉州借義字,南管「無處」皆音bo5-ter3;ter3音,漳州音te3。誰處Tsui5-ter3冒失鬼。矇瞳,或作「罔黨」。矇瞳鬼bong2-tong2-kui2,到此Kau3-tshir2來lai5来如此的矇混。障(tsiunn3):如此。混障hun7-tsiunn3??上身Tsiunn6-sin明明bing5-bing5是si6我gua2與ir2媽ma2穿tshing7七重tshit-ting5,因乜In-mih是si6六重lak8-ting5??引媽In2-ma2見說kinn3-serh目滓bak8-tsai2流lau5::“「七重Tshit-ting5是si6七重tshit-ting5,,只因為。民間文學中「那」字有多種不同用法,聲調隨意義不同而改變。此處當副詞「只」:表示行為或狀態以此為限。較早之例,如:《荔鏡記》19出:「阮厝是有一鏡卜磨,那是阮鏡有主客。」南管套曲〈對菱花〉三出<魚沈雁杳>:「今有誰人通借問,那剩一鴛鴦繡枕通來伴阮度過冥昏。」那因Na7-in當時tong-si5第三仔tue7-sann-kann2第三子上街tsiunn6-kue去khir3短上衣。俗謂衣之長者曰袍,短曰襖。剪襖tsian2-o2剪袄,彎入去Uan-lip8-khir3灣入去《閩大典》:「壓輦寶(teh4-lian2-po2):一種賭博方法。預猜一種玩具『輦寶』所指的方向而下賭注,然後根據『輦寶』最後所指的方向決定輸贏。凡預猜方向與『輦寶』最後所指的方向相合者為勝。」賴建銘〈清代台灣歌謠〉上「拔皎歌」註:「輦寶:賭具之一,銅製,寶斗有四面,即出寶、入寶、出萬、入萬,以手撚轉寶斗,賭者各壓佔一面或兩面皆可。」吳守禮校註《清道光咸豐閩南歌仔冊選注》:「輦」應作「撚」。輦寶lian2-po2輦宝,輸Su到kau3空空khang-khang;;新婦Sin-pu7媳婦汝lir2即tsiah做tser3一領tsit8-nia2沒有襯裡的短上衣。無兜裡襖bo5-ta-li2-o2无兜裡袄,汝媽Lir2-ma2穿tshing7到kau3奈河橋Nai7-hoo5-kio5奈何橋,被Pi7一tsit8惡鬼ok-kui2就tioh8剝倒pak-to2。”」引媽In2-ma2須着su-tioh8保庇poo2-pi3阮gun2新婦sin-pu7媳婦呵a,保庇Poo2-pi3枝上開好花。中央圖書館藏《台灣俗曲集》中《新刊神姐歌》有A、B兩種版式,A版作「上」,B版及牛津版作「土」(參見吳守禮校註《清道光咸豐閩南歌仔冊選注》頁四)。《閩大典》:「上(tshiunn6(泉)、tshiunn7(廈)、tshionn7(漳)):滋生並附著在某物上。上青苔。」好花上汝枝,應是「看花樅(欉)」的巫術。民間有所謂「關三姑」、「牽尪姨」的巫術,其法有四:一曰「牽亡魂」──關姑牽來亡者之魂附於己體而「顯靈」,與亡者親人對話。二曰「看壽宮」──關姑至地府為問卜者查陽壽。三曰「栽花換門」──為不育之人求子。四曰「看花樅(欉)」──關姑查看問卜婦人共有幾個花蕾,便說她還能生幾男幾女(看到紅花生男、白花生女),還為寡婦查看有無花蕾,決定她能否改嫁。(何昌林〈屈原村喪禮歌讚研究〉)另解,賴建銘〈清代台灣歌謠〉上:「謂生好孩兒之意。土即吐,開也。台俗謂女人之子宮曰花叢。」(《台南文化》1958,8,31)枝、飼、碟叶韻。好花ho2-hue上tshiunn6土汝lir2枝ki,好仔Ho2-kann2送給,引申用作助動詞或介詞,給之意。乞khit汝lir2飼tshi7,臭頭Tshau3-thau5爛耳nua7-hi6汝lir2(想要)得到;借音字。《普閩典》:「挃(tih8):希望得到之意。例:不挃簿仔,卜挃紙。」莫碟boh8-tih8。汝媽Lir2-Ma2話ue7說了serh-liau2,即時Tsiak-si5卜berh回來。返是借義字,本字應作「轉」。轉的讀書音tsuan2,白話音tng2。返去tng2-khir3。神姐Sin5-tsia2起位khi2-ui7來lai5来,娘仔Niu5-kann2娘子眼淚。中央圖書館藏《台灣俗曲集》中《新刊神姐歌》A版作「目梓」(參見吳守禮校註《清道光咸豐閩南歌仔冊選注》頁四),梓是滓的錯寫。目滓bak8-tsai2曰得流lau5。世人Se3-lin5總是tsong2-si6搃是癡tshi,神姐Sin5-tsia2假的,沒有事實的。「無影」與「有影」(具體的,真實的)相對。厘:疑是語末助詞,與痴叶韻。無影bo5-iann2无影厘li2;;不如M7-lir5入廟lip8-bio7燒好香sio-ho2-hiunn,尋找。尋;本音sim5,借義字。今或作「揣」。尋神Tsher7-sin5終須tsiong-su可惜、白費、徒然。無彩bo5-tshai2无采錢tsinn5俴。
本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告。