跳到主要內容區塊

:::

最新烏貓烏狗歌

最新烏貓烏狗歌
禁止下載數位物件授權: 僅限公開瀏覽

「大家」(tai7-ke1)是共通語詞彙。陳大羅《最新落陰相褒歌》注音tai7-ke1。閩南語口語大多音「tak8家」,今作「逐家」:逐,每一;如「逐日」、「逐工」。但歌仔先有的唱tai7-ke1。大家Tai7-ke卜beh聽thiann着(tioh8/tioh8):必須的意思。當副詞用,相當華語的「就」。着,偏泉腔音tioh8,偏漳腔音tioh8。本字可能是「著」,着是俗字,當副詞用的tioh8,歌仔冊皆作「着」,音tioh8,介音i易脫落,而有toh8音。着tioh8靜靜tsing7-tsing7,我Gua2是si7台北tai5-pak汪思明ong-sir-bing5,住所號碼。是日語漢字。番:號碼,如「電話番」即「電話號碼」。番地Huan-te7門牌bng5-pai5我gua2有u7釘ting3訂,卜Beh去khir3訪問。「相」字當主動用法,音sann1,是泉州音。相探sann-tham3才知道。即,同音字。「即」的讀書音是tsik4,泉腔是tsiak4,白話音為tsiah4。即知tsiah-tsai即哉古語「宮」即「室」。指一般的「房間」。宮,白話音king1。奏漢以後「宮」始為皇帝所專用。《爾雅.釋宮》:「宮謂之室,室謂之宮。」疏:「古者貴賤所居,皆得稱宮。….至秦漢以來,乃定為至尊所居之稱。」哉、橺是借音字。宮king橺。兄弟Hiann-ti7卜berh聽thiann音khia7,站立。《廣韻》:「徛,渠綺切,立也。」古泉腔音kha7。騎音khia5,音近借字。徛khia7騎伊i靠近。倚的讀書音是i2,白話音ua2,與瓦的白話音ua2同音。倚ua2瓦,這個段落。質,音tsit4,借音字。今多用「這」。這站Tsit-tsiam7質站就tioh8是si7《蔡典》:「1.黑色的狗。2.追逐女人的不良少年。」《陳典》:「烏狗:喻猛跟女人屁股的青年。」「烏貓:女太保。」本歌仔冊烏狗與烏貓正是對稱的說法。烏狗:時髦﹑新潮﹑流氣的男子。烏貓:新潮﹑時髦﹑俏麗﹑流氣的女子。烏狗歌oo-kau2-kua,一隻Tsit8-tsiah烏貓oo-niau如果。讀書音jiok8,白話音na7。那音na2,是音近借字。若na7那飼大tshi7-tua7,烏狗Oo-kau2音te3,跟隨,泉州音。漳州音tue3,本字是綴:連續,引伸為「跟隨」。帝te3着tioh8一大群。《許典》:「整、全曰歸。」歸大拖kui-tua7-thua。現時Hian7-si5人lang5本歌仔冊用「帝」表示「1.副詞:正在…。2.所在詞:地方。3.介詞:在…」等意思。此處音teh4,當副詞:正在講…。講,讀書音kang2,白話音kong2,與「廣」的讀書音kong2同音。帝teh講kong2廣烏狗oo-kau2,在某一處所。「治」今或做「佇」。店(居住)與佇為同意詞。佇(ti7/tir7):在…。《說文》:「佇,久立也。」因久立引伸而有「在」某處之義。當「佇」之義,本書或作「治」。店治Tiam3-ti7公園kong-hng5火車頭he2-tshia-thau5,頭毛Thau5-bng5留lau5到kau3耳仔後hinn7-a2-au7,身份Sin-hun7假裝到….程度。格(kik4):假裝,裝扮。《許典》:「格(kik4)高貴,即擺架子也。」甲(kah4);程度副詞,到….程度。格kik甲kah教非常英俊。誠(tsiann5):非常。《普閩典》:「誠:很、夠。」今多作此字。男人英俊謂之緣投。誠tsiann5成緣投ian-tau5沿投。咱人Lan2-lang5「予人」(hoo7-lang5)的合音,被人、讓人、給人之意。奉hoo7講kong2廣樣子。如「派頭」。烏狗派即烏狗派頭的樣子。烏狗派oo-kau2-phai3,行路Kiann5-loo7的確,真實的。「売」是殼的俗寫,借音字。得確tit-khak得売《蔡典》:「無大才:輕佻;小器。」無大才bo5-tai7-tsai5,不管M7-kuan2生份tshinn-hun7泉州腔音ia2,「還」之義;漳州腔音iau2,今多作「猶」,是借義字。野ia2熟識。字應作作「熟似」,古漢語已用之。宋.張任國《柳梢青》:「『舊店新開。熟事孩兒,家懷老子,畢竟招財。』也寫作『熟似』。」似音sai7,壻音sai3,泉州腔去聲不分陰陽,亦即第7聲說成像第3聲一樣,故用壻(sai3)標音。《閩大典》:「熟事(sik8-sai7):熟識。」熟似sik8-sai7熟壻,起腳動手Khi2-kha-tang7-tshiu2胡作非為。濫糝(lam7-sam2):《許典》:「濫:過渡或無節制、無章法也。」「濫sam2來:隨便,肆無忌憚之行為也。」糝(sam2),碎米屑;當動詞是「撒開」。如「糝胡椒」。細米屑叫糝;胡亂撒米屑叫濫糝。引伸為不依道理(做)。濫糝來lam7-sam2-lai5濫滲來。斯文Su-bun5古音ge5,今音e5,當關係詞,相當於華語「的」的用法。早期歌仔冊多作「个」,後來有作「兮」、「的」者。个e5人lang5無bo5大段tai7-tuan7大斷,會E7奉hong5講kong2廣是si7烏狗團oo-kau2-thuan5,斯文Su-bun5咱lan2着tioh8斯文款su-bun5-khuan2,不可(以)。今多作「毋通」,毋,禁止之詞。不通M7-thang濫糝lam7-sam2濫滲好像。那na2早時稱呼高山族的用語。引申為罵人不通情理,無法溝通。青番tshinn-huan。烏狗Oo-kau2出門tshut-bng5招tsio歸羣kui-kun5,日本Jit8-pun2口琴嘴琴tshui3-khim5沿路ian5-loo7吹氣。《廣韻》:「歕:普魂切。吐也,又吹氣也。」歕pun5噴,格Kik到kah這個樣子,這種行為。款,款式、模樣。這款tsit-khuan2質款个e5身份sin-hun7,好比;如同;好像。親像Tshin-tshiunn7富翁人hu3-ong-lang5子孫。子(kiann2):兒子;借義字。本字應作囝,音kiann2/kann2。宋.吳處厚《靑箱雜記》:「唐取閩子爲宦官,顧况有哀囝詩:『郎罷別囝,吾悔生汝;囝別郎罷,心摧血下。』自注:『閩俗呼子為囝,父為郎罷。』」《集韻》:「閩人呼兒曰囝。九件切。音蹇。」台語切音:文讀音kian2,白話音kiann2。泉腔音kann2。子孫kiann2-sun。若是Na7-si7那是烏狗oo-kau2《蔡典》:「聽好(thing3-ho2):儘管。」聽好講:可以隨意講。聽好thing3-ho2看khuann3,穿Tshing7个e5衫褲sann-khoo3免bian2相互瞞騙。瞞(mua5):瞞騙。相瞞sann-mua5,烏狗Oo-kau2常常招喚。串(tshuan3):《蔡典》:「1.加入。2.突出。3.每次;常常。」串招tshuan3-tsio烏狗伴oo-kau2-phuann7,出門Tshut-bng5行路kiann5-loo7格kik勾肩搭背。《閩大典》:「幔(mua1):1.披。2.搭(在肩上)。」引申為相互勾肩搭背。麾音hui1。相幔sann-mua相麾。烏狗Oo-kau2常常念唱。串念tshuan3-liam7西洋曲se-iunn5-khik,行路Kiann5-loo7加倍。在此意指動作誇張。重倍ting7-pe7佮(kah4/kap4):和、與,連接詞。恰khah《閩大典》:「tshiau1-tshik8:1.因興奮而連蹦帶跳。2.因神氣而趾高氣揚。」粟音tshik4。《廈英大辭典》p69:「tshiau1-tshik8,inhighspirits,exultingwithdelight,asachildboisterouslyhappy;also,shakenabout(asinasedanorboat)soastofeeluncomfortableinthestomach.」超粟tshiau-tshik8,烏狗Oo-kau2身份sin-hun7很會裝扮。爻(gau5)是借音字,本字是「[敖^力]」。《說文》:「健也。」引伸為賢能、能幹之意。格(kik4):假裝,裝扮。本文以「爻」及「肴」表gau5。爻的俗音是ngau5/gau5。誠tsiann5成爻格gau5-kik,見着Kinn3-tioh8烏貓oo-niau很快熟識。誠tsiann5成快熟khuai3-sik8烏狗Oo-kau2本pun2有u7烏狗癖oo-kau2-phiah烏狗辟,見着Kinn3-tioh8烏貓oo-niau愛ai3去khi3掠liah8力,有U7个e5掠liah8力着tioh8好幾個(烏貓)。落:所在,地方。杜牧〈阿房宮賦〉:「蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。」落,座、所也。人所聚居之處亦叫「落」。由空間詞轉為數量詞。幾落隻kui2-loh8-tsiah鬼落隻,有U7个e5愚笨。《蔡典》:「憨慢(ham1-ban7):愚笨;無能。」今或作「頇顢」。含慢ham5-ban7掠liah8力沒半個。額,額數(giah8-soo3):數目。無額bo5-giah8。近來Kun7-lai5烏狗oo-kau2講袂了kong2-bue7-liau2廣不了,見着Kinn3-tioh8烏貓oo-niau緊緊地跟著。帝是借音字,在此是跟隨之義。《普閩典》:「稠(tiau5):上癮,稠熏(吸煙上癮)。大穩當、牢靠。」有牢固之意。本歌仔冊用「帝(te3)」表「跟隨」,本字是綴。帝稠稠te3-tiau5-tiau5帝朝朝,大路Tua7-loo7伊i都too不知羞恥。袂(be7/bue7):「不會」的合音,借音字。袂的本義是袖子。今多作「[勿+會]」,是方言造字。見笑(siau3):慚愧、害羞、不要臉。《莊子.秋水》:「今我賭子之難窮也,吾非至於子之門則殆矣。吾嘗見笑於大方之家。」「見笑」原意是被笑,引申有慚愧,害羞之意。袂見笑bue7-kian3-siau3賣見少,奉Hong7用某物打。摃kong3貢石頭tsioh8-thau5很,當「最」之義。「介」疑應作「蓋」,項羽〈垓下歌〉:力拔山兮氣蓋世。介kai3《許典》:「sue1-siau5,所謂霉運或失敗也。」消的本音是siau1,音近借字。衰消sue-siau5。烏狗Oo-kau2本pun2有u7烏狗黨oo-kau2-tong2,大隻Tua7-tsiah細隻sue3-tsiah小隻cj亂亂[走+从].jpgluan7-luan7-tsong5亂亂崇,厝邊頭尾Tshu3-pinn-thau5-be2總愛批評。永愛ing2-ai3講kong2廣,大隻Tua7-tsiah算是sng3-si7烏狗王oo-kau2-ong5。烏狗Oo-kau2五隻goo7-tsiah行kiann5相當siong-tong,相招Sann-tsio來去lai5-khi3新公園sin-kong-hng5,卜Beh將tsiong烏貓oo-niau掠liah8力回來。返是借義字,本字應作「轉」。轉的讀書音tsuan2,白話音tng2。倒返to3-tng2,晚上。合音ing34。e7當詞綴中的詞頭用。下昏E7-hng下坊[辶+日]桃(tshit4/thit4-tho5):遊戲,為表音字,古音thit4-tho5,是雙聲聯綿字。另外民間也有寫成「得桃」、「七桃」、「佚佗」者。古代大多作「得桃」、「勅桃」,如《荔鏡記》3出:「一年那有春天好,不去得桃總是空。」南管散曲〈一更鼓〉:「慢慢邀君來敕桃。」cj[辶+日].jpg桃thit-tho5到kau3天光thinn-kng。歸陣Kui-tin7來到lai5-kau3公園內kong-hng5-lai7,一Tsit8看khuann3烏貓oo-niau簡會(kan2-e7)之簡稱,怎麼會。簡會(kam2/kan2-e7):「怎麼」之意,是廈門話。《廈門方言詞典》:「敢咧(kan2-le1):疑問代詞,為什麼;怎麼。」「敢(kan2)著:何須、何必。」但台語也有kam2/kann2-e7(敢會)之音、義。簡kan2無來bo5-lai5,來去Lai5-khi3車頭tshai-thau5共(ka1):「共伊(ka7-i1)」的合音。台語如「門共伊關起來!」「共伊」的合音(急讀)是kai1,其他歌仔冊作「皆」或「該」;尾韻i消失變成ka,其他歌仔冊作「加」。本書多處的「共」應音ka1,如下文「共偸問」。共ka看覓(khuann3-mai7/bai7):試試看。覓:試試。埋音bai5,是音近借字。看覓khuann3-bai7看埋,時間Si5-kan有u7約iok都too知知tsai-tsai哉哉。時間Si5-kan大家tai7-ke約好好iok-ho2-ho2,來到Lai5-kau3車頭tshia-thau5閣koh找不到。尋(tshe7):尋找。尋;本音sim5,借義字。今或作「揣」。尋無tshe7-bo5,別隻Pat8-tsiah烏狗oo-kau2諫(kan3)、草(tshoh4):《許典》:「男人性行為曰kan3。」民間多寫作「幹」,此是以「三字經」罵人。諫也是借音字。tshoh4,用三字經「幹恁娘」罵人。「草(tsho2)」是音近借字。諫kan3佮kah甲草tshoh,所在Soo2-tsai7看khuann3汝li2約iok在什麼地方。佗(to2):處所疑問詞,那裡。說文:「佗,何也。」《廣韻》「徒何切」,台語切音to5。佗與何ho5同義,二字聲調、韻母全同,只有聲母略異。「佗」,算是音近字或借義字。治佗ti7-to2治駝。我Gua2有u7叫kio3人lang5共ka偸thau問mng7,講Kong2廣是si7車頭tshia-thau5佮kah甲公園kong-hng5,下昏E-hng7下坊恰khah暗am3即tsiah食飯tsiah8-png7,延Tshian5到kau3這時候。陣音tsun7,俊音tsun3,泉腔去聲不分陰陽,故用俊表陣的音。這陣tsit-tsun7質俊未bue7出門tshut-bng5。汝Li2講kong2廣个e5下話ue7上siong7無影bo5-iann2,隻Tsiah寒kuann5騙phian3我gua2來lai5空行khang-kiann5,掠Liah8力無bo5烏貓oo-niau誠tsiann5成歹命phai2-mia7呆命,後擺Au7-pai2汝li2講kong2廣我gua2不聽m7-thiann。汝Li2今tann罵ma7我gua2誠tsiann5成歹勢phai2-se3呆世,敢Kam2有u7啥siann2省个e5通thang我gua2提theh8,我Gua2若na7那一樣。平仔pinn5-a2歹phai2呆性地sing3-te7性帝,帶Tua7治ti7車頭tshia-thau5煞suah冤家uan-ke。烏狗Oo-kau2治帝ti7-teh勸khng3烏狗oo-kau2,汝Li2今tann歹嘴phai2-tshui3呆嘴敢有kam2-u7能幹,有才能。爻的俗音是gau5,借音字。爻gau5,咱Lan2都too不通m7-thang歹嘴斗phai2-tshui3-tau2呆嘴斗,大家Tai7-ke做伙tsue3-he2做火着tioh8廣交khong2-kau。不通M7-thang卜beh來lai5猴kau5咬ka7猴kau5,野Ia2是si7來lai5帝teh狗kau2咬ka7狗kau2,帶Tua3治ti7這位tsit-ui7質位火車頭he2-tshia-thau5,野Ia2來lai5咬ka7到kah嗎嗎哮ma3-ma3-hau2。烏狗Oo-kau2車頭tshia-thau5等tan2一困tsit8-khun3,疑是「無聊」之意。台語有「gi7-niu7」之詞,義同。無年樣Bo5-ni5-iunn7帝teh看khuann3新聞sin-bun5,一看Tsit8-khuann3今tann都too過ke3時候,某個時間點。台語音si5-tsun7,俊音tsun3,泉腔去聲不分陰陽,故用俊標音。時陣si5-tsun7時俊,正好,剛好。他書大多作[門@|]。cj門下門下Tu2-tu2七點八十分tshit-tiam2-pueh-tsap8-hun。時間Si5-kan今tann都too過ke3了liau2後au7,咱Lan2隻tsiah烏狗oo-kau2誠tsiann5成戇猴gong7-kau5,拖車Thua-tshia戇戇gong7-gong7帝teh等候tan2-hau7,人Lang5無bo5倩tshiann3咱lan2顧koo3車頭tshia-thau5。烏狗Oo-kau2起行khi2-kiann5喘大氣tshuan2-tua7-khui3,掠Liah8力無bo5烏貓oo-niau誠tsiann5成克虧:吃虧,有所損失。《說文》:「克,肩也。」鍇注:「肩者任也,負荷之名也。」故克虧即蒙受虧損。《蔡典》:「剋虧(khik4-khui1):受害。」克虧khik-khui,咱Lan2都too想siunn7着tioh8烏貓oo-niau媠sui2水,行路Kiann5-loo7腳酸kha-sng用ing7手tshiu2搥tui5。烏貓Oo-niaucj人因厝in-tshu3因厝不知影m7-tsai-iann2不哉影,穿衫Tshing7-sann繫上、圍上。縖裙ha5-kun5霞裙卜beh起行khi2-kiann5,騙Phian3cj人因in因父母pe7-bu2買bue2物件bngh8-kiann7,實在Sit8-tsai7卜beh尋tshe7烏狗兄oo-kau2-hiann。咧(禮)是語助詞,讀輕聲。禮本音le2,此處讀leh4,今多作咧。講Kong2廣咧leh禮隨時sui5-si5遂時做tsue3伊i行kiann5,烏貓Oo-niau卜beh尋tshe7烏狗兄oo-kau2-hiann,驚Kiann京伊i等tan2無bo5會e7哮hau2疼thiann3痛,不行M7-kiann5用iong7走tsau2盡力tsin7-lat8拚piann3。厝底Tshu3-te2厝帝二个nng7-e5序大人si7-tua7-lang5是大人,《閩大典》:「婆姐(tsia2)母:注生娘娘的侍者,看護嬰幼兒的女神。」過的白話音是kua3,用掛(kua3)標示「過」要讀白話音。婆姐母Po5-tse2-bu2婆祖母你li2罪過tse7-kua3罪掛重tang7,共Ka7我gua2抱pho7去khi3不着空m7-tioh8-khang,到處。繪音kue3,泉廈腔。漳腔音ke3。四界Si3-kue3四繪卜beh尋tshe7烏狗oo-kau2丈夫,今多用此字。尪:曲腳脛,本義是「跛腳者」,借音字。《說文》:「尢:跛也,曲脛人也。尪篆文。」歌仔冊大多作「尫」。翁ang尪。烏貓Oo-naiu頂日ting2-lit8去khi3散步san3-poo7,一陣Tsit8-tin7烏狗oo-kau2很粗壯。柯音khoo1,泉腔,與箍同音;漳腔音ko1。箍(khoo1),圓形之物。誠tsiann5成大箍tua7-khoo大柯,看Khuann3我gua2烏貓oo-niau个e5下查某tsa-boo2,伊I閣koh共ka7我gua2帝te3歸晡kui-poo。看Khuann3伊i派頭phai3-thau5也ia7誠粗tsiann5-tshoo成初,有影U7-iann2土裡土氣。土thoo2閣koh佮kah甲蕭藤村:「搖櫓:粗俗鄙陋。」搖櫓io5-loo2,完全Uan5-tsuan5無禮bo5-le2佮kah甲無數bo5-soo3,烏貓Oo-niau樓梯lau5-thui帝teh想步siunn7-poo7。烏貓Oo-niau閣koh去khi3招tsio四个si3-e5,招Tsiocj人因in因七姊tshit-tsi2佮kah甲八妹pueh-be7,上歹Siong7-phai2上呆上猴siong7-kau5上柴耙siong7-tsha5-pe5上柴把,卜Beh去khi3泉腔陰上的連讀變調是中升調34(35),本書都用郎(long5(24))字,讀其本調音。今多作「攏」。攏是long2-si7郎是伊i个e5下勢se3。烏貓Oo-niau卜beh去khi3尋tshe7烏狗oo-kau2,去Khi2本文以「蛤」當「與、和」之意,音kap4,如「田蛤仔」(青蛙)。泉腔。蛤kap拖車thua-tshia相sann磕頭khap8-thau5,拖車Thua-tshia鐘仔tsing-a2珍冬哮tin-tang-hau2,烏貓Oo-niau跋落puah8-loh8拔落車路溝tshia-loo7-kau車路交。夭壽Iau-siu7拖車thua-tshia漏屎症lau3-sai2-tsing3,拖Thua來lai5蛤kap人lang5行kiann5相爭sann-tsing,害Hai7我gau2跋倒puah8-to2拔倒誠tsiann5成僥倖hiau-hing7,汝Li2都too拖tshua去khi3不着爿m7-tioh8-ping5不着平。烏貓Oo-niau汝li2卜beh尋tshe7烏狗oo-kau2,走Tsau2來lai5蛤kap我gua2相sann磕頭khap8-thau5,去Khi3摃kong3貢着tioh8日語ァタマ(頭部)的漢字音譯。嫣疑是錯字,應作媽。呵達嫣口a-tat8-ian-khau2,野Ia2汝li2罵ma7我gua2汪思明唸唱曲盤〈狐狸遇妖精前篇(五)〉,杜建坊記音稿:「……兩个拄拄落來到a11,落來到即个樓梯頭,即相得卜出去店口a11,叫兩个拖車--e55,各是『頭北梢』(thau11pak5sau55)。妖精:拖車--e55a11。車夫:來了(lai51lo3),來了(lai51lo3),妖精:a55he55成害,各叫着『頭北梢』(sau11)。車夫:走是走(狗是狗),含豬我攏有交(車夫喃喃自語),卜叨去阿?(be11to11khi51--a3)?」杜按:「頭北梢(thau11pak5sau55)」:「頭北」指「頭北人」:福建省興化府地方人(《台日典下》P35);「梢(sau33」指「梢公(sau11kong55)」:就是福州地方以船為家之賤民(《台日典上》P552)。所以「頭北梢」就是對原籍福州興化人士,在台北街頭以拖「人力車」為業者之蔑稱。(以上見〈1930年代台北艋舺腔--以戰前老曲盤、歌仔冊兩種紀錄形式重現〉,杜建坊2009.07.20,發表於「2010夏令台灣歌仔冊語言與文化研習營」)掃是音近借字。蕭藤村:「頭北厝」指的是北市龍山國小校旁至梧州街一帶,和平西路三段的王爺宮側的一條巷子,為福建省興化縣仙遊人住居之處,這些仙遊人被稱為「頭北人」,以拉黃包車為業,遂稱為「頭北厝」。頭北掃thau5-pak-sau3。隻緊Tsiah-kin2隻謹恁厝lin2-tshu3帝teh押送ah-sang3,汝Li2這tse都是too-si7頭北人thau5-pak-lang5,害Hai7我gua2跋倒puah8-to2拔倒罪過tse7-kua3罪掛重tang7,小腿(腳脛)的前面。腳Kha鼻phinn7粘liam5摃kong3貢一大空tsit8-tua7-khang。腳骨交仔Kha-kut-kau-a2險hiam2撬斷kiau7-tng7,歸陣Kui-tin7烏貓oo-niau來lai5共ka扛kng,袂行Bue7-kiann5賣行卜beh共ka扛kng倒返to3-tng2,烏貓Oo-niau說seh卜beh新公園Sin-kong-hng5。五隻Goo7-tsiah烏狗oo-kau2行kiann5倒返to3-tng2,cj門下門下Tu2-tu2行kiann5來到lai5-kau3北門Pak-bng5,去Khi3蛤kap烏貓oo-niau行kiann5剛好遇見、碰巧遇到。相當sio-tng7,暢Thiong3到kah腳骨kha-kut煞suah袂酸bue7-sng賣酸。烏狗Oo-kau2就tioh8共ka7烏貓oo-niau叫kio3,汝Li2簡kan2行路kiann5-loo7即tsiah不順暢,不太正常。礙虐gai7-gioh8礙葉,查某Tsa-boo2不驚m7-kiann不京人lang5愛笑ai3-tshio3,親像Tshin-tshiunn7擺腳pai2-kha行kiann5帝teh搖io5。拖車Thua-tshia共ka7我gau2摃kong3貢跋倒puah8-to2拔倒,攏是Long2-si7郎是為ui7汝li2烏狗哥oo-kau2-ko,時間Si5-kan共ka7汝li2約iok好好ho2-ho2,驚Kiann京汝li2車頭tshia-thau5去khi3尋無tshe7-bo5。這陣Tsit-tin7質陣烏狗oo-kau2cj門下tu2五隻goo7-tsiah,烏貓Oo-niau二雙nng7-sang閣koh一個。奇音kha1,奇數、單數。如「一奇箸」。奇與腳(kha1)同音。奇,漳音khia1,泉音無介音,音kha1。一奇tsit8-kha一腳,有个U7-e5即tsiah免bian2帝teh碰到牆壁,即無路可走,無法可施。此處指找不到伴。磅壁pong7-piah,一人Tsit8-lang5cj門下好tu2-ho2一个tsit8-e5額giah8。烏貓Oo-niau縖裙ha5-kun5霞裙穿tshing7短褲te2-khoo3,烏狗Oo-kau2穿褲tshing7-khoo3格kik拖塗thua-thoo5,cj[毛^灬].jpgTshua7娶去khi3城內siann5-lai7帝teh散步san3-poo7,公園Kong-hng5去khi3坐tse7草仔埔tshau2-a2-poo。若Na7那予人hoo7-lang5乎人用重物(石頭)猛擊或砸。撼,教育部推薦用字。《許典》:「石塊曰石頭koo2。」揚雄《方言》:「凡物狀大謂之嘏。」撼ham2含石頭古tsioh8-thau5-koo2,到時Kau3-si5大家tai7-ke面bin7着tioh8烏oo,下昏E7-hng下坊店tiam3這裡。借音字。方位詞的音讀,各地不太一樣,今台語文作家南部腔大多作「遮」tsia1。者tsia且tshiann2罔度bong2-too7,都也Too-ia7無輸bo5-su無須睏khun3困總舖tsong2-phoo3。歸陣Kui-tin7行kiann5來到lai5-kau3公園kong-hng5,內面Lai7-bin7電火tian7-he2點tiam2誠tsiann5成光kng,應讀「歡喜」的音。1916年廈門會文堂書局石印《七屍八命全歌》(上下本)「心內煩惱也欣喜」。新文豐版《新編七屍八命歌》(四冊),上海開文書局發行作「歡喜」。大多數的歌仔冊都作「欣喜」,但南語或台語的口語應作「歡(huann1)喜」。故開文版改為「歡」是符合口語音的。欣喜Huann-hi2下昏e7-hng下坊通好thang-ho2耍sng2損,一暝Tsit8-mi5一冥苦na7無bo5二暝nng7-mi5二冥長tng5。咱Lan2愛ai3cj[辶+日].jpg桃thit-tho5真tsin凄慘tshinn-tsham2青慘,椅條I2-liau5椅寮凍露tang3-loo7即年tsiah--ni5澹tam5淡,來Lai5去khi3樹腳tshiu7-kha却khiok蛤khah暗am3,坐Tse7治ti7草埔tshau2-poo袂bue7賣骯髒。林金城.許亮昇編著《金山相褒歌》:「閣手捾茶籗(khah4)是縖半腰,來去噢講茶山兮挽茶葉。閣衫褲啊來垃饞(la5-sam5)人愛啊笑兮,若無兮艱苦啊錢袂著。」蚋滲la-sam5。烏貓Oo-niau烏狗oo-kau2帝teh大會tai7-hue7,今暝Kin-mi5今冥蛤kap汝li2初tshoo交陪kau-pue5,親情Tsin-tsiann5親成事情。《荔鏡記》26出「未知五娘仔有乜事志。」事的古音有tai7音,參見吳守禮〈事情tai7-tsi3本字考〉,《臺北文物》6卷4期。潮本《荔枝記》1出「家後事志,穩心疑。」或作「代志」,9出:「今旦好日子,亦是好代志。」代是借音字。今日台語文或作「代誌」。代志tai7-tsi3若卜na7-beh那卜做tsue3,乎Hoo7汝li2僥hiau去khi3我gua2着tioh8衰sue。烏狗Oo-kau2就tioh8叫kio3烏貓oo-niau汝lu2,汝Li2我gua2平平pinn5-pinn5有u7讀書thak8-su,我Gua2嘛ma7嗎愛卜ai3-beh好ho2名譽mia5-gu7,心肝Sim-kuann不敢m7-kann2想siunn7偏私phian-su。汝Li2着tioh8蛤kap我gau2來lai5咒咀tsiu3-tsua7,無Bo5汝li2尾手bue2-tshiu2會e7拋棄、相離。林金城主編《平溪相褒歌》:「我巧神兮阿兄相放跋。」注:「擱置一旁。喻拋棄恩愛感,不願繼續下去。」(昊天嶺文史工作室出版,2004年)跋(puah8)字,歌仔冊大多用「拔」表示。放跋pang3-puah8放拔,喜陣Hi2-tsun7喜俊腹肚pak-too2我gua2若na7那大tua7,就Tioh8着tioh8尋死tshe7-si2恰khah快活khuinn3-uah8。烏貓Oo-niau汝li2敢kam2即tsiah迷信be5-sin3,咒咀Tsiu3-tsua7敢着kam2-tioh8有u7信憑sin3-pin5,若愛Na7-ai3那愛咱lan2咒tsiu3無要緊bo5-iau3-kin2無要謹,舊个Ku7-e5舊下頭腦thau5-nau2着tioh8維新ui5-sin。汝Li2着tioh8蛤kap我gua2咒tsiu3伊i重tang7,無Bo5汝li2會e7去khi3尋tshe7別人pat8-lang5,別隻Pat8-tsiah烏貓oo-niau若na7那出送tshut-sang3,汝Li2就tioh8走去tsau3-khi3尋tshe7別空pat8-khang。喜陣Hi2-tsun7喜俊我gua2就tioh8尋tshe7無bo5人lang5,真的。寔是「實」的簡寫字。《世說新語.賞譽》:「劉道生日夕在事,大小殊快,義懷通樂既佳,且足作友,正實良器。」(楊勇著《世說新語校箋》頁347,明倫出版社,1971年)正實Tsiann3-sit8正寔就tsiu7着tioh8罪過tse7-kua3罪掛重tang7,嘴Tshui3着tioh8哭khau3那na2布袋空poo3-te7-khang,害Hai7我gua2就tioh8煞suah嫁ke3無bo5翁ang尪。烏貓Oo-niau汝li2着tioh8配phue3烏狗oo-kau2,咒咀Tsiu3-tsua7來去lai5-khi3啥人兜siann2-lang5-tau省人兜,公園Kong-hng5五路ngoo2-loo7人lang5巢tsau5到kau3,奉Hong7看khuann3着tioh8乎hong7摃kong3貢石頭tsioh8-thau5。烏貓Oo-niau聽着thiann-tioh8笑笑笑tshio3-tshio3-tshio3,是Si7咱lan2緣份ian5-hun7相sanncj門下着tu2-tioh8,來去Lai5-khi3木柵Bak8-sa木沙仙公廟Sian-kong-bio7,買Be2寡kua2歌金紙kim-tsua2來去lai5-khi3燒sio。卜去Beh-khi3敢kann2袂bue7賣通thang倒返to3-tng2,閣Koh延tshian5一下tsit8-e7天thinncj門下tu2光kng,此Tshu2去khi3木柵Bak8-sa木沙路loo7真遠tsin-hng7,艋舺Bang2-kah猛舺坐車tsue7-tshia腳kha袂bue7賣酸sng。去Khi3到kau3車頭tshia-thau5單tuann着tioh8拆thiah折,現時Hian7-si5改做kai2-tsue3萬華驛Ban7-hua5-iah8,這隻Tsit-tsiah質隻火車he2-tshia者tsiah細隻sue3-tsiah小隻,大呆Tua7-tai大玳這是tse-si7五分車goo7-hun-tshia。開車Khui-tshia隨時sui5-si5着tioh8到某地。塊音te3,與帝同音。到塊kau3-te3到帝,卜行Beh-kiann5代先tai7-sing有u7陳螺tan5-le5,六站Lak8-tsam7車頭tshia-thau5到kau3景尾King2-be2,烏貓Oo-niau眩車hin5-tshia沒有意識地轉圈子。《閩漢典》:「踅:盤旋,繞(圈兒)或繞著走。《集韻》似絕切。」下文作「茫茫雪」。茫茫踅bang5-baong5-seh8亡亡雪。到Kau3了liau2景尾King2-be2換uann7輕便khin-pian7,烏狗Oo-kau2徛khia7騎治ti7帝teh假仙ke2-sian,輕便Khin-pian7捒sak束去khi3一下tsit8-e7音hian2,不穩而搖晃。借音字。顯hian2,烏狗Oo-kau2跌倒叫sak4,用「束」標音。祭是「一下」的合音。捒祭sak-tse3束祭頭thau5向天hiong3-thian。恰Khah去khi3溪邊khe-pinn着tioh8cj足百崎peh-kia7扒崎,烏狗Oo-kau2不m7坐tse7跳thiau3來lai5行kiann5,踏着Tah-tioh8芎蕉king-tsio頭向上而倒下去。艾的白話音是hiann1,音近借字。上音siang7,是漳腔;但又讀成降調,故連讀變調為高調。倒上艾to3-siang3-hiann3,跋倒Puah8-to2拔倒挵着long3-tioh8郎着背部,脊背。泉廈音ka1tsiah4,漳腔音kha1tsiah4。尻脊骿ka-tsiah-phiann加隻坪。烏狗Oo-kau2cj足百起peh-khi2扒起誠tsiann5成生氣,討厭。廚本音tu5,在此是音近借字。《閩大典》:「卵(lan7),男性生殖器。用在某些形容詞、動詞的後面,表示程度加深,包含厭惡的意思。歌仔冊都用「玍」字。廚玍tu2-lan7,僥倖Hiau-hing7跋倒puah8-to2拔倒二三層nng7-sann-tsan5,第一Tue7-it運氣不好。消是音近借字,《閩大典》作[氵+韶],男性的精液。粗鄙的話。衰消sue-siau5就是tioh8-si7咱lan2,疼Thiann3痛甲kah不敢m7-kann2哀哀呻ai-ai-tshan哀哀餐。烏貓Oo-niau可憐。蕭藤村:「甘為霖廈門音新字典『可』khoo2(廈)俗諺例證:苦瓜燉鰱魚--可憐。可憐諧音苦鰱。塗豆炒過火——可憐。可憐諧音苦仁。」苦憐khoo2-lian5伊i烏狗oo-kau2,頭売Thau5-khak後面au7-bin7挵long3郎一瘤tsit8-liu5,輕便Khin-pian7汝li2嘛ma7嗎恰khah慢ban7走tsau2,閣Koh無bo5賴遠lua7-hng7到kau3車頭tshia-thau5。落車Loh8-tshia閣koh行kiann5無bo5歇困hioh-khun3宿困,燒金Sio-kim个e5下人lang5隻tsiah大羣tua7-kun7,cj足百山Peh-suann扒山cj足百peh扒甲kah哈哈滾ha-ha-kun2,烏貓Oo-niau大氣tua7-khui3大愧力liah8帝teh歕pun5噴。烏貓Oo-niaucj足百peh扒着tioh8大tua7山嶺suann-nia2,沿路Ian5-loo7大氣tua7-khui3大愧喘tshuan2佮kah甲驚kiann京,佳哉Kai-tsai3皆再仙公sian-kong真tsin有聖u7-siann3,無Bo5卜beh返去tng2--khi3煞suah袂行bue7-kiann5賣行。燒金Sio-kim个e5下人lang5擠得滿滿的。鄭音tinn7,泉腔,其本字是滇。《廣韻》:「滇汚,大水貌。」《漢書.禮樂志》:「泛泛滇滇從高斿,殷勤此路臚所求。」顏師古注引應劭曰:「滇滇,盛貌。」引申為「滿」之意。躂躂鄭that-that-tinn7,這塊Tsit-te3質帝號做ho7-tsue3猴山坑Kau5-suann-khinn,烏貓Oo-niaucj足百崎peh-kia7扒崎拚命地爬的意思。《閩大典》:「丕(phe1)死:冒死,拼死,死死抓住硬要做(某事),廈腔。泉腔說『phuinn3死』。」泉腔有「強企」(kiunn5ni7)一詞,即勉強、盡力。閩南語「╳死」(如「氣死」)是副詞的極限程度。《新選笑談俗語歌》(《台灣俗曲集》1841年):「死鬼仔,振不丕,拙惡見,來只處,今是食,呵是未?」泉腔丕音pher1,同安腔音phe1。丕死企phe-si2-ni7,倩轎Tshiann3-kio7烏狗oo-kau2嘛ma7嗎無錢bo5-tsinn5。貓Niau狗kau2來到lai5-kau3仙公廟Sian-kong-bio7,烏貓Oo-niau攑香giah8-hiunn櫸香烏狗oo-kau2燒sio,烏狗Oo-kau2拜佛pai3-put8驚kiann京人lang5笑tshio3,烏貓Oo-niau罵ma7伊i非常不對。界kai3不着m7-tioh8。叫Kio3汝li2拜神pai3-sin5汝li2無愛bo5-ai3,汝Li2哪na3那簡卜kan2-beh佮kah甲阮gun2來lai5,按盞An3-tsuann2仙公Sian-kong汝li2不拜m7-pai3,恁厝Lin2-tshu3信洋教,如基督教。入教lip8-kau3我gua2知知tsai-tsai哉哉。阮Gun2也ia7無bo5佮kah甲人lang5入教lip8-kau3,阮厝Gun2-tshu3佛仔put8-a2歸kui几案也,同「桌」。棹頭toh-thau5,不信M7-sin3燒金sio-kim若na7那了liau2後au7,卜Beh看khuann3做陣tsue3-tin7來lai5阮兜gun2-tau。烏貓Oo-niau即tsiah共ka7烏狗oo-kau2講kong2廣,第一Tue7-it有聖u7-siann3是si7仙公Sian-kong,烏狗Oo-kau2汝li2也ia7真tsin無知。揚雄《方言》:「黨、曉、哲,知也。楚謂之黨。」知曉叫黨,今轉為懂。罔,迷罔。罔黨bong2-tong2,誠心Sing5-sim拜佛pai3-put8敢kam2有妨u7-hong5。烏狗Oo-kau2就tioh8聽thiann烏貓oo-niau嘴tshui3,二人Nng7-lang5帝teh拜pai3徛khia7騎相隨sann-sui5,拜Pai3煞suah香hiunn插tshah着閣tioh8-koh跪kui7,二人Nng7-lang5跪kui7甲kah成tsiann5做堆tsue3-tui。烏貓Oo-niau跪kui帝teh直直念tit8-tit8-liam7,仙公祖Sian-kong-tsoo2着tioh8出tshut聖簽sing3-tshiam,五隻Goo7-tsiah烏狗oo-kau2奸kan僥hiau5險hiam2,汝Li2着tioh8出tshut簽tshiam來lai5偸嫌thau-hiam5。烏貓Oo-niau烏狗oo-kau2仙公廟Sian-kong-bio7,見着Kinn3-tioh8簽筒tshiam-tang5抱pho7帝teh搖io5,細聲Sue3-siann小聲不敢m7-kann2大聲tua7-siann叫kio3,仙祖Sian-tsoo2簽詩tshiam-si出tshut呼hoo着tioh8。簽詩Tshiam-si抽出thiu-tshut十七首tsap8-tshit-siu2,抽着Thiu-tioh8蒙正Bong5-tsing3得tit繡球siu3-kiu5,小姐Sio2-tsia2蒙正Bong5-tsing3做tsue3牽手khan-tshiu2,阮Gun2佮kah甲烏狗oo-kau2有結果,比喻二人會在一起。有u7尾鰡be2-liu尾鰍。烏貓Oo-niau家己ka-ki7皆記都too捌字pat-li7識字,自己Tsu7-ki2會曉e7-hiau2解釋簽詩之吉凶。《許典》:「求解夢中事之吉凶曰uan5夢。相當於圓、原。」完uan5簽詩tshiam-si,烏狗Oo-kau2後日au7-lit8會e7成器sing5-khi3,我Gua2个e5親情tshin-tsiann5親成着tioh8配phue3伊i。重咀Tang7-tsua7着tioh8來lai5叫ka7伊i咒tsiu3,也無Ia2-bo5烏狗oo-kau2歹phai2呆眼睛。本字是珠,白話音是tsiu1。民間先用借音字「周」表示,再加「目」旁作「睭」。睭是借音、義類造字。目睭bak8-tsiu目周,閣Koh娶tshua7別个pat8-e5做tsue3牽手khan-tshiu2,伊I會e7共ka7我gua2丟棄,不要。《閩大典》:「[扌+穴](hiat4):丟,扔。[扌+穴]捒:丟掉。」用「血」的讀書音hiat4表示「丟掉」之義。如邱清壽編《青冥擺脚對答歌》,嘉義玉珍書局1937年:「相娶來去困廟角,琴仔提來包甲縳,京奉孽哨提血朿。」杜建坊:「一去不回頭叫做tiu1;通常置於動詞前,如口語:『即个囝仔tiu1-tiu1去,講毋聽。』」放血pang3-hiat丟tiu。烏狗Oo-kau2汝li2咱lan2來lai5咒咀tsiu3-tsua7,日後Lit8-au7雙人sang-lang5無bo5放跋pang3-puah8放拔,我Gua2來lai5無嫁bo5-ke3汝li2無娶bo5-tshua7,先Sing僥hiau着tioh8死si2乎hoo7狗kau2拖thua。烏狗Oo-kau2咒咀tsiu3-tsua7想siunn7無愛bo5-ai3,假Ke2罵ma7烏貓oo-niau汝li2不知m7-tsai不哉,仙公Sian-kong逐仙tak8-sian嘛ma7嗎食菜tsiah8-tshai3,汝Li2這tse查某tsa-boo2上siong7亂來luan7-lai5。仙公Sian-kong無管bo5-kuan2這號代tsit-ho7-tai7質號代,應該Ing3-kai嘛着ma7-tioh8嗎着講kong2廣呼hoo知tsai哉,這號Tsit-ho7質號有u7好ho2都toocj無禾黑bo5-bai2無呆,烏狗Oo-kau2汝li2簡kan2即tsiah大呆tua7-tai大玳。烏狗Oo-kau2跪kui7落loh8叫kio3仙公Sian-kong,我Gua2是si7大隻tua7-tsiah烏狗王oo-kau2-ong5,仙公祖Sian-kong-tsoo2着tioh8聽thiann我gua2講kong2廣,先Sing僥hiau死狗si2-kau2去khi3陣亡tin7-bong5。我Gua2咒tsiu3烏貓oo-niau也着ia7-tioh8咒tsiu3,烏貓Oo-niau跪落kui7--loh8講kong2廣理由li2-iu5,我Gua2乎hoo7烏狗oo-kau2做tsue3牽手khan-tshiu2,先Sing僥hiau青盲tshinn-mi5青冥無bo5目睭bak8-tsiu目周。烏貓Oo-niau「拔虎鬚」的省語,湊成七字句。即要人分攤責任。《陳典》:「拔虎鬚:共同飲食而以抽籤等方法決定負責人或分攤額。」虎鬚hoo2-tshiu虎秋个e5下查某tsa-boo2,咒Tsiu3着tioh8講話kong2-ue7廣話有u7含糊ham5-hoo5舍糊,咒咀Tsiu3-tsua7閣koh用iong7偸食步thau-tsiah8-poo7,蛤Kap鴿我gau2烏狗oo-kau2亂亂呼luan7-luan7-hoo。卜Beh咒tsiu3這款tsit-khuan2質款我gua2知影tsai-iann2哉影,起來Khi3--lai5我gua2咒tsiu3乎hoo7汝li2聽thiann,我Gua2僥hiau烏狗oo-kau2「大箍」又「勇健」,即身強體健。大箍健tua7-khoo-kiann7大柯件,青盲Tshinn-mi5青冥無路bo5-loo7通好thang-ho2行kiann5。烏狗Oo-kau2汝li2這tse漏屎症lau3-sai2-tsing3,無Bo5驚kiann京青盲tshinn-mi5青冥共ka7汝li2舂tsing爭,咒Tsiu2甲kah隻个tsiah-e5啥路用siann2-loo7-ing7省路用,仙翁Sian-ong人lang5也ia7帝teh無閒bo5-ing5無榮。烏貓Oo-niau汝li2若na7那驚kiann京烏狗oo-kau2,僥倖Hiau-hing7死去si2--khi3乎hoo7水tsui2流lau5,着Tioh8去khi3死狗si2-kau2無人bo5-lang5哮hau2,死貓Si2-niau着tioh8去khi3吊樹頭tiau3-tshiu7-thau5。烏狗Oo-kau2汝li2咒tsiu3甲kah即tsaih重tang7,都無Too-bo5帝卜teh-beh驚死人kiann-si2-lang5京死人,無影Bo5-iann2咒tsiu3甲kah這麼多項。泉腔去聲不分陰陽,故用「最(tsue3)」表示「多」的意思。多,一般音tsue7。上海開文書局《最新買臣妻歌》文末附「提要」:茲將本歌內中借用白字表出,祈閱者注意:加己作自己講代志作世事講賣字作不字講歸大辟即大多最字作多字講繪字作快字講咚字作透字講哉字作知字講不通作不可講。即tsiah濟項tsue3-hang7最項,敢是Kam2-si7私偏su-phian想siunn7別空pat8-khang。若Na7那驚kiann京二人nng7-lang5跪kui7做伴tsue3-phuann7,汝Li2我gua2即有tsiah-u7仝kang5心肝sim-kuann,先Sing僥haiu着tioh8死si2予人hoo7-lang5乎人看khuann3,烏狗哥Oo-kau2-ko佮kah甲《許典》;「清季在台灣有稱婦人為kuann1者,如新娘kuann1。」烏貓官oo-niau-kuann。起先Khi2-sian咒tsiu3甲kah也ia7歹咀phai2-tsua7呆咀,有影無跡U7-iann2-bo5-tsiah有影無隻咒tsiu3歸拖kui-thua,烏狗Oo-kau2今tann汝li2燒sio金紙kim-tsua2,落崎Loh8-kia7不通m7-thang沿路ian5-loo7跋puah8拔。壽金Siu7-kim割金kuah-kim歸kui棹頂toh-ting2,一項Tsit8-hang7足足tsiok-tsiok有u7幾千kui2-tshing,仙公Sian-kong有錢u7-tsinn5通好thang-ho2用ing7,燒金Sio-kim外口gua7-khau2有u7金亭kim-ting5。烏狗Oo-kau2燒金sio-kim那帝na2-teh音siau3,數數目之意。歌仔冊sng3siau3往往作「算賬」,故以賬音siau3。賬siau3,仙公Sian-kong上蓋siong7-kai3有u7板撩pan2-liau5板寮,金錢Kim-tsinn5即濟tsiah-tsue7即最用ing7不了bue7-liau2,不知M7-tsai不哉有影u7-iann2野ia7《蔡典》:「撒謊。」台語「說謊話」叫hau1-siau5。校消是音近借字。校消hau-siau5。燒金Sio-kim算是sng3-si7(情理)過得去的事情。過心代ke3-sim-tai7,有影U7-iann2無影bo5-iann2嘛ma7罵不知m7-tsai不哉,會E7做tsue3仙公Sian-kong都toocj袂禾黑bue7-bai2賣呆,日日Lit8-lit8都too有u7通thang見財kinn3-tsai5。烏狗Oo-kau2燒金sio-kim那na2講話kong2-ue7廣話,仙公Sian-kong有錢u7-tsinn5通好thang-ho2提thueh8,每日Mui2-lit8錢銀tsinn5-gun5得tit者濟tsiah-tsue7者最,仙公Sian-kong通thang買be2紅皮鞋ang5-phe5-ue5。通Thang紲sua3煞去khi3做tsue3西裝。日語漢譯。西米羅se-bi2-loh,食飽Tsiah8-pa2閒閒ing5-ing5榮榮通thangcj[辶+日].jpg桃thit-tho5,會E7做tsue3仙公Sian-kong都too也ia7好ho2,咱Lan2若na7那卜beh做tsue3有u7野ia2無bo5。烏貓Oo-niau聽着thiann--tioh8叫kio3恬恬tiam7-tiam7店店,汝Li2這tse烏狗oo-kau2上siong7《蔡典》:「不廉(put4-liam5):1.嘴饞;2.嘴碎。」不廉put-liam5不粘,燒金Sio-kim帶帝tua3-teh什什念tshap8-tshap8-liam7,無彩Bo5-tshai2仙公Sian-kong出tshut聖簽siann3-tshiam。烏狗Oo-kau2就tioh8講kong2廣無要緊bo5-iau3-kin2無要謹,仙公Sian-kong敢有kam2-u7瓊,窮究之意,即追究到底。本字是窮,窮的白話音是khing5,與瓊同音。窮khing5瓊即tsiah真tsin,伊I嘛ma7嗎知影tsai-iann2哉影咱lan2做陣tsue3-tin7,十個。泉腔單位詞「個」音ge5,故用牙標音。十牙孤Tsap8-ge5-koo十牙姑我gua2恰khah《閩大典》:「氣仁:指性格、言語或行為彆扭或乖戾。」氣仁khi3-lin5。燒金Sio-kim燒sio好ho2入lip8廟內bio7-lai7,菜碗Tshai3-uann2糕仔ko-a2汝li2都too知tsai哉,廟內Bio7-lai7師父su-hu7都toocj袂禾黑bue7-bai2賣呆,緊緊Kin2-kin2謹謹泡茶phau3-te5捧出來phang5--tshut--lai5。廟內Bio7-lai7師父su-hu7誠tsiann5成好禮ho2-le2,人Lang5去khi3着tioh8緊kin2謹泡phau3甜茶tinn-te5,捧Phang5來lai5治帝ti7-teh請tshiann2人客lang5-kheh,烏貓Oo-niau烏狗oo-kau2cj門下tu2十个tsap8-e5。僥倖Hiau-hing7cj門下着tu2-tioh8散san3烏狗oo-kau2,無錢Bo5-tsinn5通thang共kang7在茶杯下面壓著紅包。帝的本字是硩。《閩漢典》:「硩:壓扁。」《閩南方言與古漢語同源辭典》:「《說文》:『硩,屋欹傾下也。一曰厭也。』《說文》:『厭,笮也。笮者,迫也。』此義引申為壓。」按:厭是壓的古字。硩teh帝茶甌te5-au茶歐,假做Ke2-tsue3禮數le2-soo3捌pat識不到m7-kau3,烏貓Oo-niau趕緊kuann2-kin2趕謹從袋裡拿東西。泉州借音字。《許典》:「以手向深處探取曰lim5。」漳腔音jim5。張屏生《鹿港方言語彙初稿》95頁作「撏」:「撏(lim5):從口袋把東西掏出來。」林lim5皮包phue5-pau。烏貓Oo-niau皮包phue5-pau林lim5來lai5看khaunn3,存辦Tshun5-pan7存辨卜beh共ka7硩teh帝茶盤te5-puann5,身軀Sin-khucj門下好tu2-ho2賰tshun春柯的本字是箍(khoo1),圓形之物;代指錢。元半khoo-puann3柯半,返去Tng2--khi3無通bo5-thang拆tshiah折車單tshia-tuann。烏貓Oo-naiu徛khia7騎帝teh真正tsin-tsiann3久ku2,烏狗Oo-kau2隨个sui5-e5遂个空khang身軀sin-khu,我Gua2看khuann3無bo5甲kah一个tsit8-e5有u7,放Pang3乎hoo7烏貓oo-niau佮kah甲伊i株tu。和尚He5-siunn7个e5茶te5足誠tsiok-tsiann5足成滇tinn7鄭,逐甌Tak8-au逐歐泡phau3去khi3足誠tsiok-tsiann5足成甜tinn,無錢Bo5-tsinn5通thang硩teh帝誠tsiann5成怨嗟,不平。厭氣ian3-khi3燕氣,姑將Koo-tsiong共ka7硩teh帝七百錢tshit-pah-tsinn5。茶錢Te5-tsinn5總共tsiong2-kiong7硩teh帝七百tshit-pah,歸陣Kui-tin7行kiann5來到lai5-kau3山腳suann-kha,車錢Tshia-tsinn5無通bo5-thang到kau3艋舺Bang2-kah猛舺,有U7塊te3帝通thang借tsioh緊去kin2-khi3謹去抓,取。捎sa沙。烏狗Oo-kau2應in3講kong2廣無熟似bo5-sik8-sai7無熟壻,這塊Tsit-te3質塊阮gun2也ia7不捌m7-pat不識來lai5,阮Gun2即tsiah這過tsit-ke3質過來lai5一擺tsit8-pai2,啥Siann5省有u7啥siann5省無bo5阮gun2不知m7-tsai不哉。木柵Bak8-sa木沙行路kinn5-loo7到kau3公館Kong-kuan2,九里Kau2-li2山路suann-loo7cj足百peh扒真懸tsin-kaun5真權,烏貓Oo-niau腳疼kha-thiann3腳痛「願」的簡寫字。不甘愿m7-kam-guan7,烏狗Oo-kau2害hai7死si2烏貓oo-niau團thuan5。烏狗Oo-kau2就tioh8講kong2廣免bian2煩惱huan5-lo2,者Tsia有u7五分路goo7-hun-loo7上車、落車。上落tsiunn7-loh8,賰Tshun春八百錢pueh-pah-tsinn5cj門下tu2好好ho2-ho2,不知M7-tsai不哉有u7車tshia野是ia2-si7無bo5。聽見Thiann-kinn3陳螺tan5-le5即tsiah知影tsai-iann2哉影,卜Beh去khi3自動tsu7-tong7卜beh起行khi2-kiann5,若Na7那搭tah袂着bue7-tioh8賣着就tioh8哮hau2疼thiann3痛,卜Beh叫kio3美語Truck,另有譯音為トラック(北京話譯音脫拉庫),但日本舊時有訛音讀成トロッコ,而台灣人省去「ロ」,讀成トッコ(tok-ko),套上日語「漢字音」寫成「都子」,讀成台語即成too1-tsu2。義為(土木工程用在軌道上行駛的)手推車。係運煤炭用或山區用客運,車軌較狹(5分)。(依成功大學外語系黃英甫教授的解釋)都子too-tsu3恰khah大聲tua7-siann,。烏狗Oo-kau2卜beh就tioh8喝huah都子too-tsu3,車輛Tshia-liong2險hiam2摃kong3貢着tioh8身軀sin-khu,恰緊Khah-kin2恰謹一步tsit8-poo7即tsiah搭tah有u7,若無Na7-bo5那無着tioh8等tan2甲kah蹺龜khiau-ku。烏狗Oo-kau2烏貓oo-niau治ti7車頂tshia-ting2,坐Tsue7來lai5台北Tai5-pak太平町Thai3-ping5-ting,落車Loh8-tshiacj[毛^灬].jpg去tshua7--khi3娶去恰khah肅靜siok-tsing7束靜,下擺E7-pai2卜beh來lai5幾點鐘kui2-tiam2-tsing。烏貓Oo-niau就tioh8叫kio3cj人因in因烏狗oo-kau2,汝Li2都too不敢m7-kann2去khi3阮兜gun2-tau,明天早上。宰(tsai2)是「早起」連讀時的音變。明仔宰起Bin5-a2-tsai2-khi2面仔宰起過晝ke3-tau3過罩後au7,汝Li2即tsiah來lai5阮gun2巷仔頭hang7-a2-thau5。烏貓Oo-niau講kong2廣煞suah大步tua7-poo7走tsau2,緊緊Kin2-kin2謹謹走返去tsau2-tng2-khi3cj人因兜in-tau因兜,可惜Kho2-sioh放捒pang3-sak放束cj人因in因烏狗oo-kau2,烏狗Oo-kau2看khuann3甲kah無bo5越頭uat8-thau5。烏貓Oo-niau烏狗oo-kau2cj門下tu2五對goo7-tui3,十个Tsap8-e5就tioh8者tsia拆thiah折分開hun-khui,一人Tsit8-lang5呼約hoo-iok有u7一位tsit8-ui7,後擺Au7-pai2人lang5cj人因in因閣koh做堆tsue3-tui。烏貓Oo-niau行返kiann5-tng2到kau3cj人因厝in-tshu3因厝,到底Kau3-tue2做歹tsue3-phai2做呆有u7恰khah輸su須,走Tsau2去khi3當着tng7-tioh8cj人因in因老母lau7-bu2,戶碇Hoo7-ting7戶定摃着kong3-tioh8貢着膝蓋。趺或音u1。腳頭趺kha-thau5-hu腳頭夫。cj人因母In-bu2因母看見khuann3-tioh8即tsiah共ka叫kio3,查某Tsa-boo2行kiann5到kah博博趙phok8-phok8-tio5,不驚M7-kiann不京人lang5看khuann3會e7愛笑ai3-tshio3,隻年Tsiah--ni5愛走ai3-tsau2佗位to2-ui7倒位着tioh8。阿母A-bu2不是m7-si7我gua2愛走ai3-tsau2,人Lang5我gua2去khi3阮gun2外媽兜gua7-ma2-tau,叫Kio3我gua2帶帝tua3-teh吃中飯。罩的本字是晝,晝、罩同音tau3,泉腔罩音tau3,漳腔音ta3。食tsiah8日晝lit8-tau3日罩,卜Beh返tng2伊i嘛ma7嗎直直tit8-tit8留lau5。代志Tai7-tsi3我gua2攏long2郎知透透tsai-thau3-thau3哉透透,嘴Tshui3開khui看着khuann3-tioh8你li2咽喉ian-au5,歸日Kui-lit8走tsau2去khi3尋tshe7烏狗oo-kau2,騙Phian3講kong2廣去khi3恁lin2外媽兜gua7-ma2-tau。阿母A-bu2汝li2是si7不通m7-thang罵ma7,阿媽A-ma2叫kio3我gua2共ka做衫tsue3-sann,有影U7-iann2去khi3尋tshe7阮gun2外媽gua7-ma2,隻Tsiah自tsu7昨日tsa7-lit8去khi3到kau3今tann。汝Li2是si7騙phian3我gua2帝teh不捌m7-pat不識,蛤Kap我gua2老个lau7--e5帝teh白賊peh8-tshat8,cj[辶+日].jpg桃Thit-tho5汝li2若na7那不m7《閩大典》:「撙節(tsun2-tsak4):限制和控制,節制,節省。古漢語已用之,《禮記.曲禮上》:『是以君子恭敬、撙節、退讓以明禮。』準扎是借音字。準扎tsun2-tsak,恁父Lin2-pe7知影tsai-iann2哉影會e7發力huat-lat8。阿母A-bu2汝li2若na7那不m7信聖sin3-siann3,來Lai5問mng7叫kio3伊i講kong2廣汝li2聽thiann,烏狗Oo-kau2阮gun2也ia7不知影m7-tsai-iann2不哉影,阮Gun2無bo5蛤kap伊i做陣tsue3-tin7行kiann5。死娼Si2-tshiong嘴tshui3會e7捷捷攝tsiap8-tsiap8-liap,汝Li2着tioh8蛤kap我gua2講kong2廣蕭藤村:迅速快捷。鬥捷tau3-tsiap8,做事Tsue3-su7若無na7-bo5那無恰khah《蔡典》:「iap4-thiap4:祕密。」揖本音ip4,是音近借字。揖帖iap-thiap,共Ka7汝li2拖thua來lai5寬寬疊khuann-khuann-thiap8。烏貓Oo-niau奉hong7罵ma7嘴tshui3恬恬tiam7-tiam7店店,阮Gun2這tse老母lau7-bu2上siong7《蔡典》:「不廉(put4-liam5):1.嘴饞;2.嘴碎。」不廉put-liam5,見面Kinn3-bin7治帝ti7-teh什什念tshap8-tshap8-liam7,不時Put-si5共人ka7-lang5亂亂嫌luan7-luan7-hiam5。烏貓Oo-niau入去lip8-khi3房間pang5-king內lai7,cj[辶+日].jpg桃Thit-tho5想siunn7久ku2人lang5即tiah知tsai哉,烏狗Oo-kau2有u7約iok卜beh等待tan2-thai7,害Hai7伊i等tan2無bo5誠tsiann5成不該put-kai。時到Si5-kau3卜beh走tsau2即tsiah想計siunn7-ke3,攏是Long2-si7郎是阮gun2老母lau7-bu2這个tsit-e5,乎Hoo7伊i罵ma7着tioh8足tsiok歹勢phiann2-se3呆世,隻Tsiah老lau7野閣ia2-koh赤耙耙tshiah-pe5-pe5赤把把。烏貓Oo-niau歸暝kui-mi5歸冥帶帝tua3-teh沈吟。甚sim7,二蕊Nng7-lui2目睭bak8-tsiu目周金金金kim-kim-kim,阮母Gun2-bu2阮姆gun2-m2佮kah甲阮嬸gun2-tsim2,隻Tsiah个e5序大si7-tua7是大上siong7歹心phai2-sim呆心。日落西山Lit8-loh8-se-san是si7暝方mi5-hng冥方,烏貓Oo-niau煩惱huan5-lo2倒to2在tsai7床tshng5,據在Ku3-tsai7舉在人lang5叫kio3不m7食飯tsiah8-png7,定定Tiann7-tiann7倒治to2-ti7床tshng5中央tiong-ng。烏貓Oo-niau心內sim-lai7有u7打算phah-sng3,倒To2帝teh歸暝kui-mi5歸冥想siunn到kah光kng,透早Thau3-tsa2起來khi2--lai5不m7食飯tsiah8-png7,伐落Huat-loh8梳頭sue-thau5卜beh出門tshut-bng5。腳骨Kha-kut蛤kap伊i比比看誰比較長。比pi2鬪長tau3-tng5斗長,斡音uat4,轉頭。咧音leh4,在此讀輕聲,語末助詞。挖淚是音近借字。淚的讀書音是le7。與下文「廣淚」語法相同。斡咧Uat--leh挖淚做tsue3我gua2行kiann5出門tshut-bng5,蛤kap伊i賭強too2-kiong5即有tsiah-u7向ng3瞈,若無na7-bo5那無卜去beh-khi3免bian2按算an3-sng3。烏貓Oo-niau騙phian3卜beh買be2物件bngh8-kiann7,講咧Kong2--leh廣淚cj足百起peh-khi2扒起做tsue3伊i行kiann5,cj人因In因老母仔lau7-bu2-a2閣koh知影tsai-iann2哉影,大力Tua7-lat8共ka7伊i喝huah一聲tsit8-siann。cj人因In因母bu2看着khuann3-tioh8面bin7臭臭tshau3-tshau3,子Kiann2汝li2卜beh去khi3啥人兜siann2-lang5-tau省人兜??汝Li2卜beh閣koh去khi3尋tshe7烏狗oo-kau2,也A7使sai2屎治帝ti7-teh帝治說一些敷衍、交待的話。踏路頭tah8-loo7-thau5。阿母A-bu2講話kong2-ue7廣話無公道bo5-kong-to7,人Lang5敢kann2治帝ti7-teh愛ai3cj[辶+日].jpg桃thit-tho5,汝Li2這tse阿母a-bu2仔母上siong7無好bo5-ho2,出去Tshut--khi3人lang5敢會kam2-e7音phah4-bo5,走失不見。《廈英大詞典》p389:「phah4-bo5,tolose,orletathingbespoiledorlostinourhands.」拍無phah-bo5。歲頭He3-thau5食到tsiah8-kau3十六七tsap8-lak8-tshit,親情Tshin-tsiann5親成未做be7-tsue3着tioh8老實lau2-sit8,着Tioh8帶tua3厝內tshu3-lai7幫忙做事情。失是借音字,本字是穡,本義是穀物收割,引伸為事情。鬪,幫忙之意,今多作鬥,如「鬥相共」。鬪tau3斗作穡tsoh-sit作失,不通M7-thangcj[辶+日].jpg桃thit-tho5歸kui暝日mi5-lit8冥日。子Kiann2汝li2上等siong7-ting2無規矩bo5-kui-ku2,全然Tsuan5-lain5無bo5想siunn7卜beh讀書thak8-tsu,一日Tsit8-lit8食飽tsiah8-pa2四界si3-kue3四繪去khu3,蛤Kap這些。者tsia烏狗oo-kau2雜亂(地混在一起)如應作茹:雜亂。插插茹tshap8-tshap8-lu5插插如。不驚M7-kiann不京外頭gua7-thau5人lang5會e7講kong2廣,無Bo5共ka7父母pe7-bu2顧koo3面風bin7-hong,不時Put-si5去khi3尋tshe7「黨」的簡寫字。烏狗党oo-kau2-tong2,不驚M7-kiann不京人lang5講kong2廣無bo5正宗tsing3-tsong。子Kiann2汝li2着tioh8聽thiann父母嘴pe7-bu2-tshui3,不通M7-thang走tsau2去khi3亂亂飛luan7-luan7-hui,汝Li2若na7那奉hong7講kong2廣不死鬼put-su2-kui2,嫁Ke3若na7那無翁bo5-ang無尪着tioh8克虧khik-khui。烏貓Oo-niau奉hong7罵ma7誠tsiann5成受氣siu7-khi3,氣Khi3甲kah強卜kiong5-beh咬ka7嘴舌tshui3-tsih8,卜Beh買bue2麵線mi7-suann3來lai5吊死tiau3-si2召死,無Bo5着tioh8來去lai5-khi3跳thiau3音ta1-ti5,即乾的池塘。疑醮是錯字,應作礁或焦。焦的白話音是ta1。醮池ta-ti5。烏貓Oo-niau連連lian5-lian5一禮拜tsit8-le2-pai3,偸走Thau-tsau2不得m7-tit通thang出來tshut--lai5,一日Tsit8-lit8偸走thau-tsau2四五擺si3-goo7-pai2,帝卜Teh-beh偸走thau-tsau2人lang5就tioh8知tsai哉。房間Pang5-king阿母a-bu2呵母治帝ti7-teh顧koo3,廳邊Thiann-pinn一个tsit8-e5cj人因in因阿姑a-koo呵姑,cj人因In因个e5小妹sio2-mue7顧koo3巷路hang7-loo7,前落Tsing5-loh8帝teh顧koo3是si7乾甫ta-poo乾埔。烏貓Oo-niau阿媽a-ma2呵媽顧koo3後尾au7-be2,手底Tshiu2-te2手帝又閣iu7-koh攑giah8櫸柴耙tsha5-pe5柴把,叫Kio3伊i不通m7-thang強強kiong5-kiong5卜beh,無Bo5卜beh摃kong3貢乎hoo茫茫踅bang5-bang5-seh8茫茫雪。烏貓Oo-niau卜beh走tsau2尋tshe7無縫bo5-phang7,帝Teh顧koo3又閣iu7-koh隻濟人tsiah-tsue3-lang5隻最人,今Tann去khi3害hai7着tioh8送是日本漢字「樣」(さん,「先生、小姐」之義)的漢譯。烏狗送oo-kau2-sang3,乎Hoo7伊i等tan2無bo5隻濟tsiah-tsue7隻最工kang。烏貓Oo-niau這暗tsit8-am3質暗上siunn7厝頂tshu3-ting2,cj門下門下Tu2-tu2盤puann5過ke3隔壁間keh-piah-king,cj人因父In-pe7因父看見khuann3-kinn3即tsiah僥倖hiau-hing7,喝Huah賊tshat8隔壁keh-piah出tshut壯丁tsong3-ting。壯丁Tsong3-ting卜beh去khi3叫kio3警察king3-tshat,叫Kio3伊i相幫sann-pang鬪tau3斗掠賊liah8-tshat8力賊,詳細Siong5-se3共ka看khuann3都too相捌sann-pat相識,隔壁Keh-piah喝huah甲kah即tsiah出力tshut-lat8。有影U7-iann2這回tsit-hue5質回上siong7佳哉kai-tsai3該再,去Khi3請tshiann2警官king3-kuann伊i若na7那來lai5,卜Beh來lai5掠liah8力無bo5咱lan2着tioh8害hai7,就Tiu7着tioh8煞suah乎hoo7警官king3-kuann獅sai。烏貓Oo-niau厝頂tshu3-ting2想siunn7見笑kian3-siau3見少,五路Ngoo2-loo7人馬lang5-b2伏hok8朝朝tiau5-tiau5,落來Loh8--lai5跋倒puah8-to2拔倒曠腳蹺khong7-kha-khiau3,倒治To2-ti7深井tshim-tsinn2直寮寮tit8-liau5-liau5。烏貓Oo-niaucj足百起peh-khi2扒起就tioh8緊走kin2-tsau2謹走,險Hiam2蛤kapcj人因母in-bu2因母頭相碰。《閩大典》:「磕(khap8):碰觸,撞擊。《正字通》:『磕,兩石相擊聲。』」下文作「磕頭」。相sann磕頭khap8-thau5恰頭,走去Tsau2-khi3躲在….。《說文》:「覕:蔽不相見也。」《唐韻》莫結切。閩南音切音白話音bih4。覕bih米治ti7蕭藤村:即樵風,紅眠床的護屏。歌仔冊:「樵風入柱做雙扇﹐床前大楣鑿八仙﹐明呼干漆着三遍﹐卜做龜鶴的川田。」招風tsiau5-hong後au7,大腿Tua7-thui2一空tsit8-khang血huih那na2流lau5。cj人因父In-pe7因父問mng7人lang5看khuann3啥貨siann2-he3省貨,我Gua2都too生sinn這tse狼狽liong5-pue7《閩大典》:「坏(phe1):詞尾,指某種人的類型,多指不好的。賊仔~,乞食~。」胚phe丕,今Tann恁lin2大家tai7-ke請tshiann2者tsia坐tse7,這款Tsit-khuann2質款查某tsa-boo2上siong7笑詼tshio3-khe笑科。cj人因父In-pe7因父隻tsiah帝teh罵ma7cj人因子in-kiann2因仔,正寔Tsiann3-sit8着tioh8去khi3四界si3-kue3四繪行kiann5,不驚M7-kiann不京外口gua7-khau2人lang5知影tsai-iann2哉影,拍歹Phah-phai2拍呆恁父lin2-pe7个e5名聲mia5-siann。這範Tsit-pan7質辨查某tsa-boo2全無tsuan5-bo5想siunn7,亦敢Iah8-kann2蛤kap人lang5做tsue3洪乾祐《閩南語考釋》p79:「孜娘或作諸娘、姿娘。南朝梁任昉《述異記》:『越俗以珠為上寶,生女謂之珠娘,生男謂之珠兒。』清梁章鉅《稱謂錄》方言.稱女:「《閩小記》:『福州稱女,亦曰珠娘。』」福建本是周七閩地,自古為越人所居。「珠娘」一詞當是越語。凡是女姓,不分老、中、少、幼,都叫珠。漳、廈音叫tsu1娘,泉州話叫tsir1娘。故洪書稱「珠(tsu1)娘」。《荔鏡記》29出:「那叫阮姿娘人話說無憑。」姿娘tsu-niu5,予人Hoo7-lang5乎人算sng3斤kun十六兩tsap8-lak8-niu2,cj[辶+日].jpg桃Thit-tho5總無tsong2-bo5隻tsiah熱場liat8-tiunn5。烏貓Oo-niau那n

禁止下載描述文字授權: 僅限公開瀏覽

基本資訊

原始資料連結原始資料連結
資料來源機關國家文化資料庫
主題分類其他
建檔單位國家文化資料庫
創作者
汪思明 林谷聲
出版者
廈門會文堂
創作日期
1932
地點名稱
萬華/艋舺/金山/金山/昊天嶺/西山/同安/木柵/太保/龍山國小/龍山國小/鹿港/茶山/草埔
緯度
25.0262857/25.069147/25.2197/24.7678/25.0623/24.5642/23.9231/22.9757/23.4543/25.0362/23.5183/24.0577/21.991/22.2366
經度
121.4970294/121.169243/121.64/121.223/121.645/120.812/120.534/120.469/120.331/121.495/120.59/120.433/120.839/120.803
回到最上方

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告