跳到主要內容區塊

:::

最新十二碗菜

最新十二碗菜
禁止下載數位物件授權: 僅限公開瀏覽

一塊Tsit8-te3圓桌。棹同「桌」。員棹inn5-toh排出去pai5--tshut--khi3,各位Kok-ui7酒杯tsiu2-pue甲kah牙箸ge5-ti7,全棹Tsuan5-toh即拼盤,數種菜放在碟子(tih8-a2)裡同時出來,下文有「崩盤四碟件件新」,有叫「四徛碟」者,即碟仔高高地,如站立一般。崩音ping1,是音近借字。崩盤phing-puann5甲kah燒猪sio-ti,卜Beh請tshiann2人客lang5-kheh蛤音kap4,如「花蛤仔」;在此當連接詞,泉腔詞,蛤君:和君,同君。漳腔音kah4,歌仔冊通作「甲」。蛤kap紳士sin-si7。員棹Inn5-toh閣koh罩tau3白棹巾peh8-toh8-kun,去Khir3罩tau3棹巾toh-kun恰khah斯文su-bun5,雞鴨Kue-ah圭鴨奧oh爛nua7着tioh8先suinncj火君kun5,雞湯Kue-thng圭湯提來thueh8-lai5配phe3大魚(如bin2魚、草魚)的嘴唇。魚唇hi5-tun5。棹Toh今tann排好pai5-ho2緊kin2謹夯椅kiah8-i2,交椅Kau-i2逐塊tak8-te3毒塊是si7中國稀產寶貴的木材。如鹿耳門天后宮供奉的鄭成功隨艦媽祖,就是用從中國運來的「宣芝木材」雕刻而成。宣芝suan-tsi,椅杆I2-kuann閣有koh-u7刺tshiah花字hue-li7,也Ia7刻khiak仙女sian-li2送sang3孩兒hai5-li5。緊Kin2謹叫kio3菜館tshai3-kuan2排pai5棹面toh-bin7,閣排Koh-pai5生花tshinn-hue真tsian巧神khiau2-sin5,崩盤Ping-puann5四碟si3-tih8件件kiann7-kiann7新sin,各位Kok-ui7瓜子kue-tsi2瓜只甲kah杏仁hing7-lin5。也Ia7排pai5桔汁kiat-tsap共kang7烏醋oo-tshoo3,甘蔗Kam-tsia3削皮siah-phe5錫皮甲kah切成圓形之物。科音khoo1,泉腔,本字是箍(khoo1):圓形之物。切科tshiat-khoo,皮旦用微溫的油炸,此道菜叫「烏天暗地」,皮旦本身就是黑的,如此說法是一種lik8-khik4-a2話(激骨話)。皮旦Phi5-tan3過炸ke3-tsinn3即tsiah《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「袂烏」。不烏bue7-oo,洋豆Iunn5-tau7雞肉kue-bah圭肉配phe3猪肚ti-too7。湯匙Thng-si5着tioh8掛kua3湯匙座thng-si5-tso7,瓜子Kue-tsi2瓜只加ke買bue2即袂tsiah-bue7即賣無bo5,一棹Tsit8-toh排pai5到kah好好好ho2-ho2-ho2,下昏E7-hng下方小娘sio2-niu3卜beh請tshiann2哥ko。吩咐Huan-hu3總舖tsong2-phoo3湯thng着tioh8清tshing,芋泥Oo7-ni5芋哖阮gun2卜beh換uann7杏仁hing7-lin5,碗盤Uann2-puann5共ka7阮gun2拴tshuan5恰khah新sin,人客Lang5-kheh看了khuann3-liau2會ue7出神tshut-sin5。半棹Puann3-toh「點」的簡體字。点心tiam2-sim用iong7芋棗oo7-tso2,一半Tsit8-puann3包pau麻mua5一半tsit8-puann3無bo5,尾碗Be2-uann2点心tiam2-sim千重糕tshuinn-ting5-ko,不通M7-thang箱甜siunn-tinn葙甜即有tsiah-u7好ho2。各項Kok-hang7有u7共ka7恁lin2交代kau-tai7,汝Li2有u7听見thiann-kinn3就會toh8-ue7知tsai哉,人客Lang5-kheh小停sio2-thing5就toh8巢tsau5來lai5,不通M7-thang乎人hoo7-lang5食tsiah8嫌hiam5cj禾黑bai2呆。燒猪Sio-ti着tioh8燒sio恰khah大隻tua7-tsiah,大隻Tua7-tsiah即恰tsiah-khah有通u7-thang食tsiah8,肉皮Bah-phe5着tioh8燒sio恰khah到赤kau3-tshiah,到赤Kau3-tshiah《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「凸皮」。下文同。椪皮pong7-phe5即tsiah有額u7-giah8。魚刺Hi5-tshi3醋tshoo3着tioh8會記ue7-ki3倒to3,食了Tsiah8-liau2即袂tsiah-bue7即賣嫌hiam5臭臊tshau3-tsho臭操,逐碗Tak8-uann2毒碗共ka7阮gun2煮tsi2伊i好ho2,下日E7-lit8卜閣beh-koh辦pan7一棹tsit8-toh。湯頭Thng-thau5照顧tsiau3-koo3cj門∣好tu2-ho2歌仔冊往往以「塩」(iam5)表「鹹」(kiam5)之義。民間書寫「鹹」(kiam5)之音多寫作鹽(簡寫為塩),如台南縣的「鹹(kiam5)水溪」寫作「塩水溪」。鹽水鎮因注入的海水帶有鹽分,故昔稱為鹽(kiam5)水港。塩kiam5,即Tsiah免bian2食去tsiah8--khi3乎人hoo7-lang5嫌hiam5,若是Na7-si7那是乎人hoo7-lang5嫌hiam5指不好的總舖。《說文》:「漚,久漬也。」段注:「言久漬者,略別於漬也。」《廣韻》有平去二聲,侯韻平聲「漚,浮漚,烏侯切。」如漚(au1)鹹菜;去聲「烏候切」為oo3(漳)/io3(泉)(閩南語「漚」讀去聲au3,為「臭的氣味」之意,如漚屎味、漚肉。漚仙au3-sian歐仙,汝Li2就tioh8共kang7我gua2提thueh8錢。鮮音sian2,是細小單位的錢,即一分錢。王育德《臺灣語常用詞彙》456~457頁:「sian2:日語直譯,tsit8-sian2=一錢。」(前衛出版社,2002年)但日語又借自英語cent(一分錢)的音譯。後來sian2與錢通用。鮮有二音:sian1(新鮮)、sian2(寡廉鮮恥,鮮,少也。)。無鮮bo5-sian2。房間Pang5-kuinn趕緊kuann2-kin2赶謹來lai5整理tsing2-li2,差人Tse-lang5去khi3買bue2洋酒「白蘭地」的譯文。勿蘭池but8-lan3-tih,麥酒Beh8-tsiu2加ka買bue2廿四枝liap8-si3-ki,一打Tsit8-tann2細銀sue3-gun5小艮四元二si3-khoo-li7。所在Soo2-tsai7格到kiak-kah真是tsin-si7沛phai3,緊Kin2謹買bue2香烟phang-hun長城tng5-siann5牌pai5,長城Tng5-siann5个e5烟hun野ia2cj袂禾黑bue7-bai2賣呆,會曉Ue7-hiau2食烟tsiah8-hun伊i就toh8知tsai哉。人客Lang5-kheh未來be7-lai5緊去kin2-khi3謹去請tshiann2,請Tshiann2伊i恰緊khah-kin2恰謹勉強bian2-kiong2行kiann5,阮Gun2無bo5脚手kha-tshiu2伊i知影tsai-iann2,不通M7-thang乎hoo7阮gun2閣再koh-tsai3行kiann5。人客Lang5-kheh相招sa-tsio眾tsing3弟兄ti7-hiann,趕Kuann2赶到kau3阮兜gun2-tau來lai5厛是「廳」的簡體字。開厛khui-thiann,厝邊Tshu3-pinn个e5人lang5盡tsin7知影tsai-iann2,通人Thong-lang5呵咾o-lo2好ho2所soo2行kiann5。人客Lang5-kheh歸陣kui-tin7行kiann5卜beh到kau3,行到Kiann5-kau3徛治khia7-ti7倚治阮gun2門口mng5-khau2,知影Tsai-iann2即間tsit-kuinn是si7阮兜gun2-tau,一个Tsit8-ge5一个tsit8-ge5扒peh上tsiunn7樓lau5。阮Gun2今tann趕緊kuann2-kin2赶謹請tshiann2伊i坐tse7,緊緊Kin2-kin2謹謹雙手sang-tshiu2請tshiann2食茶tsiah8-te5,即Tsiah共ka7眾人tsing3-lang5叫kio3「禮」的簡體字。失礼sit-le2,念Liam7阮gun2脚手kha-tshiu2無bo5很多個。最音tsue3,是古泉腔借音字,「多」的意思。今多作「濟」音tsue7/tse7。最个tsue3-ge5。脚手Kha-tshiu2無最bo5-tsue3阮gun2都too知tsai哉,即有Tsiah-u7諒早liong7-tsa2加己ka-ki7加已來lai5。礼數Le2-soo3即夠tsiah-kau3即教卜beh啥代siann2-tai7省代,不是M7-si7生份sinn-hun7免bian2舖排phoo-pai5。知Tsai哉汝li2做人tsue3-lang5好ho2所行soo2-kiann5,那無Na7-bo5不敢m7-kann2卜beh請tshiann2兄hiann,大家Tai7-ke都是too-si7相sa知影tsai-iann2哉影,知Tsai汝li2袂bue7賣嫌hiam5即tsiah不驚m7-kiann不京。同行Tang5-kiann5一陣tsit8-tin7十外人tsap8-gua7-lang5,烟盤Hun-puann5捧phang5乎hoo7阮gun2玩弄。邊(pinn1)是音近借字。變弄pinn3-lang7邊弄,鴉片A-phian3順便、接續、接著。煞(suah4)是音近借字。紲sua3煞買bue2一伐tsit8-huat8重tang7,不知M7-tsai通thang燒sio野ia2不通m7-thang。烟盤Hun-puann5阮gun2今tann緊kin2謹來lai5捧phang5,捧Phang5來lai5乎hoo7恁lin2通thang變弄pinn3-lang7邊弄,如今日的「陽台」。舊式二樓以上房間外用磚鋪成的平面曬台。磚棚Tsng-pinn5來lai5燒sio恰khah無bo5蚊bang2,咱Lan2有u7日治時代抽鴉片要去登記,才不會有差錯(無省空)。報po3牌pai5無bo5啥siann2省空khang。咱Lan2有u7去khi3報po3特別tiak8-piat8牌pai5,我Gua2今tann來lai5學oh8燒sio看覓khuann3-bai7看埋,就Tioh8乎hoo看見khuann3-kinn3無啥代bo5-siann2-tai7無省代,獻光Hian3-kng献光不免m7-bian2驚人知kiann-lang5-tsai京人哉。我Gua2叫kio3總舖tsong2-phoo3伐落huat8-loh8便pian7,喝聲Huah-siann卜beh食tsiah8即tsiah免bian2延遲。延,讀書音ian5,白讀音tshian5。延tshian5,另外Ling7-gua7加ke煮tsi2一碗tsit8-uann2燕ian3,乎Hoo7兄hiann食tsiah8看khuann3有u7《閩大典》:「新嫣(ian1):新鮮感。」新煙sin-ian。棹Toh今tann叫kio3伊i順紲sun7-sua3順煞開khui,招呼Tsio-hoo朋友ping5-iu2來lai5坐位tse7-ui7,阮Gun2着tioh8蛤kap汝li2坐tse7相對sa-tui3,即Tsiah袂bue7賣大家tai7-ke擠在一起。則tsiak歸堆kui-tui。所在Soo-tsai7箱小siunn-sio2葙小恰khah歹勢phai2-se3呆世,望Bang7恁lin2顧念,看在….的面子上。《蔡典》:「帶念tai3-liam7:因念,為著。」帶音tai3,代音tai7,泉腔連讀變調陽去變成高調(陰上);古泉腔連讀變調陽去變成高調(陰上)的例子很多,帶(tai3)的變調也是高調。顯示作者將代(tai7)讀成帶(tai3),是古泉腔「去聲不分陰陽」的用例。帶念tsai3-liam7代念阮gun2一个tsit8-e5,麥酒Beh8-tsiu2夌酒袂bue7賣醉tsui3那na2食tsiah8茶te5,實在Sit8-tsai7對tui3恁lin2真tsin失礼sit-le2。駕Kah即tsiah客氣kheh-khi3啥siann2省何因ho5-in,阮Gun2也ia7「塊(袋)」當語助詞,無義。無塊bo5-teh無袋不知m7-tsai不哉恁lin2,隨隨Sui5-sui5便便pian7-pian7無要緊bo5-iau3-kin2無要謹,不通M7-thang想到siunn7-kau3即tsiah認真lin7-tsin。手Tshiu2攑kiah8米酒bi2-tsiu2有u7一支tsit8-ki,請Tshiann2恁lin2列位liat8-ui7眾tsing3兄弟hiann-ti7,粗菜Tshoo-tshai3騙嘴phian3-tshui3一点tsit8-tiam2意i3,大家Tai7-ke不通m7-thang卜beh客氣kheh-khi3。阮Gun2無bo5客氣kheh-khi3即有tsiah-u7來lai5,我Gua2个e5人款lang5-khuan2人欵汝li2所soo2知tsai哉,汝Li2我gua2都是too-si7相sa意愛i3-ai3,朋友Ping5-iu2才有這麼多人來。前「即」字為「才」之意;後「即」字是「這麼」之意。即有tsiah-u7即最tsiah-tsue3來lai5。頭碗Thau5-uann2出來tshut--lai5是si7「正港的」、好的燕窩(oo1)。《台灣俗曲集》版1841年出版《新選笑談俗語歌》:「正燕荷,圭公髓,生仔[月+衣],取頭胎。」荷是窩音近借字。正燕tsiann3-iann3,正燕Tsiann3-ian3燒燒sio-sio敢kann2無bo5烟ian,阿君A-kun面前bin7-tsuinn5看khuann3現現hian7-hian7,一碗Tsit8-uann2食了tsiah8-liau2結kiat姻緣in-ian5。正燕Tsiann3-ian3大盞tua7-tsuann2配phe3杏仁hing7-lin5,甜甜Tinn-tinn食了tsiah8-laiu2真正tsin-tsiann3清tshing,娘Niu5汝li2有u7念liam7相好siong-ho2情tsing5,阮Gun2有u7賺錢。趂,「趁」的簡體字。趁錢than3-tsinn5趂錢分pun汝li2用ing7。二碗Li7-uann2出來tshut--lai5《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「雞」。下文同。圭是「街」的省筆,再假借為雞之音。加里雞ka-li2-kue加里圭,無物Bo5-bngh8請tshiann2兄hiann恰khah失倍sit-pue5,阿君A-kun卜beh食tsiah8食tsiah8伊i最tsue3,這碗Tsit-uann2食了tsiah8-liau2結kiat夫妻hu-tshue。加里雞肉Ka-li2-kue-bah加里圭肉cj火君kun5真tsin爛nua7,便宜Pan7-gi5好食ho2-tsiah8真tsin有盤u7-puann5,知Tsai哉娘niu5甲kah阮gun2同kang5心肝sim-kuann,即「調工來」:特地來,專程來。調Taiu來lai5共kang7娘niu5恁lin2做伴tsue3-phuann7。三碗Sann-uann2出來tshut--lai5冬菜鴨tang-tshai3-ah,這碗Tsit-uann2氣味khi3-bi7有恰u7-khah差tsha,阿君A-kun卜beh食tsiah8食tsiah8伊i飽pa2,即袂Tsiah-bue7乎人hoo7-lang5看khuann3杜建坊:輕浮;莽撞;頇顢;不明事理。蕭藤村:破綻,馬腳。五腳goo7-kha。冬菜Tang-tshai3煮tsi2鴨ah氣味khi3-bi7嬌kiau,専専Tsuan-tsuan是si7骨kut真tsin孝哨hau-siau5,娘Niu5汝li2cj賢會hian5-hue3文貝廢有u7音義不明。可能是守信,有原則之意。cj[車+守].jpg口竅ki-khiau2,到尾Kau3-be2大家tai7-ke無bo5相僥sa-hiau。四碗Si3-uann2出來tshut--lai5炒tsha2《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「蝦仁」。下文同。蝦仁he5-lin5虾仁,蛤Kap兄hiann食了tsiah8-liau2恰khah有u7親tshin,若無Na7-bo5那無棄嫌khi3-hiam5卜beh做陣tsue3-tin7,生理Sing-li2頭路tng5-loo7着tioh8認真lin7-tsin。蝦仁He5-lin5虾仁炒來tsha2--lai5真正tsin-tsiann3香phang,透底Thau3-te2蝦仁he5-lin5虾仁無bo5別項pat8-hang7,汝Li2兄hiann不是m7-si7《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「當戇」。《閩大典》:「倲戇:傻里傻氣,蒙昧無知。」擋戇人tong3-gong7-lang5擋慐人,生理Sing-li2我gua2是si7做tue3會ue7動tang7。五碗Goo7-uann2出來tshut--lai5即「蘑菇」。毛菇肚moo5-koo-too7毛孤肚,毛菇Moo5-koo毛孤煮到tsi2-kah爛糊糊nua7-koo5-koo5,這碗Tsit-uann2甲kah人lang5按怎an3-tsuann2按盞咀嚼。哺poo7步,菜館Tshai3-kuan2「總」的簡體字。縂舖tsong2-phoo3即tsiah糊塗hoo5-too5。毛菇Moo5-koo毛孤《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「罐頭」。罐頭kuan3-thau5嚾頭本然pun2-lian5爛nua7,三八Sam-pat縂舖tsong2-phoo3袂曉bue7-hiau2看khuann3,干干Kan-kan無食bo5-tsiah8了liau2一碗tsit8-uann2,問Mng7cj人因in因頭家thau5-ke卜beh按怎an3-tsuann2按盞。六碗Lak8-uann2出來tshut--lai5炒tsha2豬肚(胃)與大腸接近之處,較厚、較好吃,叫「肚tsiam1」。新竹竹林書局《連枝接葉歌》:「第五只碗群肚針,都是力(栗)子半甜塩。」占音tsiam3,針音tsiam1,占是音近借字。曾品滄〈從歌仔冊《最新十二碗菜歌》看台灣早期飲食〉(《台灣風物》52卷3期):「炒肚占,將豬肚片與筍、豬肉等混合炒後加麵粉和羹,再放少許之醋調味。」肚占too7-tsiam,這碗Tsit-uann2煮來tsi2--lai5cj門∣tu2好ho2塩kiam5,菜館Tshai3-kuan2縂舖tsong2-phoo3有u7「點」的簡體字。高点ko-tiam2,即碗Tsit-uann2食來tsiah8--lai5無bo5犯嫌huan7-hiam5。肚占Too7-tsiam食了tsiah8-liau2特別合口味。是嘴,《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「甲嘴」。野(ia2):非常、特別;泉腔特殊詞。下文「野大隻」是特別大隻之意。《特別遊台新歌》上本1927年黃塗活版所:「清國火車此位停,下面鐵路無通行,今乎日本去再整,往來人物野清榮。」「野清榮」即很清閒,野音ia2,是泉腔「非常、特別」之意。內文有「心肝想返咱安溪。」編者可能是泉州安溪人。野ia2甲kah是嘴tshui3,專專Tsuan-tsuan閣是koh-si7杜建坊疑礶是「灌」之借字。下文作「礶頭」。無灌水bo5-kuan3-tsui2無礶水,可惜Kho2-sioh這時候。應作「即陣」,陣音tsun7。編者用俊(tsun3)標音,可知泉腔去聲不分陰陽。即陣tsit-tsun3即俊無bo5杜建坊疑是「芫荽」之借字。《歌仔冊起鼓》152頁,台灣書店,2008年。施按:召虽是「沿雖」的簡寫,音ian5-sui1,即芫荽,一種香菜。召是[八+口]之誤寫,「沿」之簡寫。召雖ian5-sui召虽,卜Beh有u7食了tsiah8-liau2還更好。閩南語應作「野恰着」,為叶韻改做「對」。野:還。野恰ia2-kah對tui3对。七碗Tshit-uann2出來tshut--lai5是si7燒猪sio-ti,中央Tiong-ng一盤tsit8-puann5紅燒魚ang5-sio-hi5,列位Liat8-ui7朋友ping5-iu2請tshiann2起箸khi2-ti7起著,燒猪Sio-ti食了tsiah8-liau2通thang食tsiah8魚hi5。燒猪Sio-ti燒sio了liau2食物燒得正熟正好吃。「也久」:還真是。泉腔詞。也久iah-ku2赤tshiah,椪皮Pong7-phe5大塊tua7-te3甲kah好食ho2-tsiah8,這隻Tsit-tsiah猪仔ti-a2野ia2大隻tua7-tsiah,若無Na7-bo5那無哪有na3-u7那有即tsiah有額u7-giah8。八碗Peh-uann3出來tshut--lai5是si7崩盤phing-puann5崩般,中央Tiong-ng一碗tsit8-uann2燒sio猪肝ti-kuann,嘴Tshui3今tann塊teh食tsiah8目bak8塊teh看khuann3,阿君A-kun不通m7-thang僥hiau心肝sim-kuann。猪肝Ti-kuann有u7人lang5「叫」的簡體字。呌kio3《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「肝花」。肝切成像花形。干花kuann-hue,一碗Tsit8-uann2滿滿mua2-mua2真正tsin-tsiann3最tsue3,阿娘A-niu5个e5人lang5真tsin《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「賢會」。賢慧hian5-hue7賢廢,啥人Siann2-lang5省人僥心hiau-sim着tioh8連回lian5-hue5。九碗Kau2-uann2出來tshut--lai5鮑魚切成五、六釐的薄片,加進切塊的豬大腸、切片的豬肉、連同香菇和白菜片,一起放入鮑魚汁和香菇汁中加進適當的老湯來,最後再放進鹽和醬油等調味品,盛在盤子裡宴客。(片岡巖著、陳金田譯《台灣風俗誌》212頁)鮑魚肚pau7-hi5-too7,鮑魚Pau7-hi5切tshiat到kah即tsiah大箍tua7-khoo大柯,即Tsiah粗tshoo呌kio3人lang5按怎an3-tsuann2按盞哺poo7步,總舖Tsong2-phoo3「實」的簡體字。寔在sit8-tsai7真si7《閩大典》:「無譜(phoo2):不合公認的準則,離譜。」無普bo5-phoo2。鮑魚Pau7-hi5本港pun2-kang2是si7cj袂禾黑bue7-bai2賣呆,切Tshiat箱siunn葙大箍tua7-khoo大柯即tsiah有u7呆tai鮘,《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「好魚刣到煞漏屎」。潛字疑音siam3,字應作滲,《閩大典》:「滲屎:多指由於病症或驚嚇等原因不由自主排泄出一些糞便。」好Ho2鱟hau7刣thai5到kah煞sua3潛屎siam3-sai2,煮Tsi2到kah這個樣子。這範tsit-pan7這辦真tsin不該put-kai。十碗Tsap8-uann2出來tshut--lai5是si7封雞hong-kue封圭,封雞Hong-kue封圭cj火君到kun5-kah非常爛。蛙是鮭(或作膎,音ke5(漳)/kue5(泉))的借音字,腌製的水產品。爛蛙蛙nua7-kue5-kue5,卜Beh食tsiah8着tioh8用ing7湯匙thng-si5貯tue2底,菜館Tshai3-kuan2縂舖tsong2-phoo3蕭藤村:不害臊,不顧羞恥,罵人不知羞恥,往臉上貼金。歌仔冊其他用例:「听伊哭甲真慘切,死尪頭壳插白花,卜閣問伊一句話,驚乎伊罵袂曉衰。」「早時有飯甲有粥,敢廣我是袂曉衰,這款饑噹汝敢說,豬腳不時群歸鍋。」「伊是蛤阮八相會,阮即共說一句話,質號人辦大四繪,阮也無袋賣曉衰。」「占山主席召開會,倭奴無恥不曉衰,黑省完全中國地,咱敢驚伊共咱挨。」〈月月按〉(呂訴上作詞,許石編曲,朱艷華演唱):「花胎十一月,按娘赤皮鞋,同鹽你狗托你,無影不曉衰,那噯喲塊喲。」台語流行歌〈糊塗總鋪師〉(郭大誠詞曲):「呀這隻美國火雞實在有影未曉衰,毛都拔廖廖了,也敢逃亡到大街。」袂曉bue7-hiau2賣曉衰sue。雞肉Kue-bah圭肉無味bo5-bi7咱lan2蕭藤村:不準備要吃。按:按算。莫mai3按an3,食Tsiah8湯thng野恰ia2-khah有u7字眼li7-gan2,今日Kin-lit8好命ho2-mia7cj門∣着tu2-tioh8們着咱lan2,若無Na7-bo5那無提錢thueh8-tsinn5就tioh8為難ui5-lan5。十一Tsap8-it出來tshut--lai5是si7水餃tsui2-kiau2水皎,一碗Tsit8-uann2乎hoo7兄hiann食tsiah8餓。夭是借音字,正字是枵,餓也。袂夭bue7-iau賣夭,阿君A-kun呵君卜beh食tsiah8食tsiah8伊i了liau2,即袂Tsiah-bue7即賣乎hoo7人lang5笑tshio3衰哨sue-siau5。水餃Tsui2-kiau2水皎做了tsue3-liau2野ia2cj袂禾黑bue7-bai2賣呆,我Gua2看khuann3免bian2食tsiah8代先tai7-suinn知tsai哉,《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「不信汝加試看覔」。覔,今日作覓。不信M7-sin3汝li2來lai5共ka食tsiah8覓bai7埋,若是Na7-si7那是無好bo5-ho2汝li2即tsiah不要。汰thai3太。十二Tsap8-li7出來tshut--lai5洋iunn5旺梨ong5-lai5,即碗Tsit-uann2清甜tshing-tinn敢kann2cj袂禾黑bue7-bai2賣呆,若無Na7-bo5那無嫌hiam5阮gun2呆phai2所在soo2-tsai7,大家Tai7-ke着閣tioh8-koh相招sa-tsio來lai5。旺梨Ong5-lai5食了tsiah8-liau2《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「罐頭」。罐頭kuan3-thau5礶頭味bi7,四邊Si3-pinn个e5目bak8刻khiak無bo5離li7离,阿娘A-niu5蛤kap阮gun2若na7那有意u7-i3,阮Gun2卜beh店tiam3者tsia不m7返去tng2--khi3。尾碗Be2-uann2包仔pau-a2千重糕tshuinn-ting5-ko,這碗Tsit-uann2出來tshut--lai5完全uan5-tsuan5無bo5,卜Beh拆thiah折一塊tsit8-te3八仙棹pat-sian-toh,卜Beh留lau5一个tsit8-ge5《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「答心」,用答(tah4)標貼的白話音。貼心哥tah-sim-ko。列位Liat8-ui7朋友ping5-iu2代先tsai7-suinn行kiann5,阿娘A-niu5下昏e7-hng下方卜beh留lau5兄hiann,打算Phah-sng3恁lin2看khuann3嘛ma7罵知影tsai-iann2,《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「失陪乎恁加己行」。失陪Sit-pue5乎hoo7平恁lin2加己ka-ki7加已行kiann5。共Ka7恁lin2二人nng7-lang5說seh多謝too-sia7,阮Gun2今tann來去lai5-khi3汝li2留在這裡。店tiam3者tsia,差Tshe人lang5共ka7阮gun2呌kio3拖車thua-tshia,阮Gun2卜beh來去lai5--khi3《安童買菜新歌》下本1933年瑞成書局作「九龍崎」,九龍崎應是廈門的一個地名。九龍崎Kiu2-liong5-kia7九諒崎,

禁止下載描述文字授權: 僅限公開瀏覽

基本資訊

原始資料連結原始資料連結
資料來源機關國家文化資料庫
主題分類其他
建檔單位國家文化資料庫
出版者
廈門會文堂書局
創作日期
1927
地點名稱
鹿耳門/鹿耳門天后宮/鹽水/龍崎
緯度
23.081216/23.037226/23.3209/22.9648
經度
120.133018/120.124591/120.269/120.36
回到最上方

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告