增廣英台新歌全本
三伯Sam-phik相辭sann-si5卜beh返去tng2-khi3,英台Ing-tai5近前kun7-tsing5來lai5留lau5伊i,勞煩Lo5-huan5梁兄Niu5-hiann來lai5到此kau3-tshi2,阮Gun2卜beh共kang7哥ko恁lin2做詩tsue3-si。不覺Put-kak日落lit8-loh8是si7黃昏hong5-hng,三伯Sam-phik英台Ing-tai5入lip8房門pang5-mng5,蠟燭Lah8-tsik蚋燭輝煌hui-hong5煇煌排pai5兩邊nng7-pinn,瑞香Sui7-hiunn放落pang3-loh8竹珠簾tik-tsu-ni5。門樓Mng5-lau5鼓koo2打tann2一更tsit8-kinn時si5,三伯Sam-phik舉筆kiah8-pit來lai5題詩tue5-si,今晨。見《陳典》第891頁。今朝Kim-tiau望娘bang7-niu5從tsiong5親誼tshin-gi5,免Bian2我gua2暝日mi5-lit8冥日費心機hui3-sim-ki。英台Ing-tai5看khuann3詩si笑微微tshio3-bi-bi,有約U7-iok不來m7-lai5誤goo7日期lit8-ki5,無藥Bu5-ioh8可thang醫i長恨暝tng5-hun7-mi5長恨冥,不知M7-tsai舊時富人家中以供役使之僕役。舊時女子亦謙稱自己為「奴」或「奴家」。見《陳典》第1269頁。奴身noo5-sin古代音ta7-ti7(南管如此唱),泉州腔音ka1-ki7,字作「家己」。讀書音是tok8tsu7。獨自悲tok8-tsu7-pi。一更Tsit8-kinn過了ke3-liau2二更li7-kinn來lai5,三伯Sam-phik做詩tsue3-si賢妹hian5-be7知tsai,鳳凰Hong7-hong5未來be7-lai5遊iu5牡丹boo2-tan,哭鸝Khau3-le7野鳥ia2-tsiau2損sng2花欉hue-tsang5。英台Ing-tai5舉筆kiah8-pit來回lai5-hue5詩si,梁Niu5哥ko知書ti-su不達理put-tat-li2不達知,古樹Koo2-tshiu7根深kun-tshim生sinn入石lip8-tsioh8,任Lim7是si7大風tua7-hong吹tshe不着put-tioh8。二更Li7-kinn過了ke3-liau2三更sann-kinn巡sun5,三伯Sam-phik做詩tsue3-si淚紛紛lui7-hun-hun,你Li2尔今tann親情tshin-tsiann5親成配phue3馬Be2俊Tsun3,虧Khui我gua2孤單koo-tuann尋tshe7無bo5群kun5。英台Ing-tai5看詩khuann3-si心sim慌忙hong-bong5,梁哥Niu5-ko做詩tsue3-si真正通tsin-tsiann3-thong,鯉魚Li2-hi5淺水tshian2-tsui2未be7食餌tsiah8-li7,是Si7哥ko釣竿tio3-kuann舉kiah8不起m7-khi2。三更Sann-kinn過了ke3-liau2四更si3-kinn來lai5,英台Ing-tai5共kang7哥ko款khuan2被褥。睡覺時蓋在身體上的叫被,墊在身體下的叫褥。舖蓋phoo-kai3,請Tshiann2卜beh梁哥Niu5-ko去khi3安歇an-hioh安宿,不可M7-thang損壞sng2-hai7自己tsu7-ki2身sin。三伯Sam-phik聽見thiann--kinn3氣khui3沖天tshiong-thinn,正Tsiann3知tsai小妹sio2-be7薄pok8情意tsing5-i3,杭州Hang5-tsiu仝床kang5-tshng5睏khun3睡三年sann-ni5,不肯M7-khing2伴phuann7我gua2歇hioh宿五更goo7-kinn。英台Ing-tai5掠話liah8-ue7就tioh8應伊in3-i,越州Uat8-tsiu不比put-pi2杭州Hang5-tsiu時si5,今Kin旦tuann3阮身gun2-sin配phue3人lang5了liau2,不是M7-si7小妹sio2-be7薄pok8情意tsing5-i3。五更Goo7-kinn落擂loh8-lui5天thinn漸tsiam7光kng,英台Ing-tai5請tshiann2母bu2食tsiah8早頓tsa2-tng3早飯,三伯Sam-phik思着siunn7-tioh8淚紛紛lui7-hun-hun,山珍海味San-tin-hai2-bi7不愛m7-ai3吞thun。士久Su7-kiu2看見khuann3--kinn3氣khui3愧沖天tshiong-thinn,官人Kuann-lang5飫鬼iau-kui2飢鬼食卜死tsiah8-beh-si2,既然Ki3-lian5英台Ing-tai5薄pok8情意tsing5-i3,收拾Siu-sip8行李hing5-li2返來去tng2--lai5--khi3。三伯Sam-phik相辭sann-si5卜beh起程khi2-thing5,英台Ing-tai5共kang7哥ko恁lin2送行sang3-hing5,今Kin旦tuann3梁哥Niu5-ko卜beh去khi3緊kin2,千言萬語Tshian-gian5-ban7-gu2講kong2不盡put-tsin7。第一Tue7-it為着ui7-tioh8三伯哥Sam-phik-ko,今旦Kin-tuann3分開pun-khui無奈何bo5-nai7-ho5,離別Li5-piat8爹娘tia-niu5無相干bo5-siong-kan,分別Hun-piat8梁哥Niu5-ko心sim艱難kan-lan5。三伯Sam-phik開言khai-gian5就tioh8應in3伊i,不記Put-ki3杭州Hang5-tsiu賞花siunn2-hue時si5,所Soo2望bang7共kang7娘niu5求kiu5親情tshin-tsiann5親成,誰知Tsui2-tsai今旦kin-tuann3來lai5空行khang-kiann5。三伯Sam-phik相辭sann-si5卜beh起身khi2-sin,英台Ing-tai5共kang7哥ko隨sui5後面au7-bin7,提起Theh8-khi2羅帕lo5-phe3來lai5送君sang3-kun,這Tsit去khi3深山tshim-suann萬里雲ban7-li2-hun5。薄情Pok8-tsing5娘囝niu5-kiann2娘子無處bo5-te3看khuann3,各人Kok-lang5伸手tshun-tshiu2摸bong心肝sim-kuann,着用Tioh8-ing7利刀lai7-to割kuah一下tsit8-e7,不同Put-tong5鈍刀tun7-to慢慢犁ban7-ban7-le5慢慢梨。南庭Lam5-ting5台下tai5-ha7淚紛紛lui7-hun-hun,英台Ing-tai5落轎loh8-kio7來lai5別君piat8-kun,情深Tsing5-tshim意切i3-tshiat難lan5分離;斷絕關係。見《陳典》第930頁。割捨kuah-sia3,虧Khui咱lan2雙人sang-lang5命運這麼壞。「壞」叫kiap。《泉志》怯音khiap。「命怯」即命運乖違。南管散曲〈夫為功名〉:「恨我命怯,即會對著負義乾埔。」障tsiunn3怯命khiap-mia7。三伯Sam-phik就叫tioh8-kio3祝賢妹Tsiok-hian5-be7,你Li2尔我gua2當天tng-thinn來lai5立誓lip8-se3,辜負Koo-hu7情義tsing5-gi7天地thinn-tue7見kian3,虧心Khui-sim雷打lui5-tann2身屍sin-si現hian7。英台Ing-tai5跪落kui7-loh8祝告天tsiok-ko3-thinn,日月Lit8-guat8指日、月、星。三光sam-kong做tsue3証見tsing3-kinn3,梁哥Niu5-ko虧心khui-sim路旁屍loo7-pong5-si,小妹Sio2-be7變心;存心違背。見《陳典》第601頁。僥心hiau-sim落血池loh8-huih-ti5。英台Ing-tai5就叫tioh8-kio3三伯兄Sam-phik-hiann,神魂Sin5-hun5渺渺biau2-biau2杳杳隨sui5哥ko行kiann5,梁哥Niu5-ko卜beh行kiann5着tioh8那叫na2-kio3,神魂Sin5-hun5隨哥sui5-ko即tsiah會着ue7-tioh8。三伯Sam-phik上馬tsiunn7-be2卜beh起行khi2-kiann5,士久Su7-kiu2相隨sann-sui5在tsai7後程au7-thiann5,主僕Tsu2-pok8行遠kiann5-hng7看khuann3不見m7-kinn3,英台Ing-tai5磕頭khap8-thau5卜beh要身死sin-si2。瑞香Sui7-hiunn近前kun7-tsing5勸khng3小姐sio2-tsia2,三伯Sam-phik去khi3遠hng7返來去tng2--lai5--khi3。英台Ing-tai5拖命thua-mia7到kau3南庄Lam5-tsng,日Lit8割kuah心肝sim-kuann暝mi5冥割腸kuah-tng5,,行入Kiann5-lip8綉房siu3-pang5對tui3孤燈koo-ting,神魂Sin5-hun5渺渺biau2-biau2杳杳疑「經」是「間」的同音字,指不在房間裡面,「間」(king1)是指房間。原文用「經」(king1)是借音字。不put在tsai7經king。三伯Sam-phik行kiann5到kau3鳳凰山Hong7-hong5-suann,親像Tshin-tshiunn7鈍刀tun7-to割kuah心肝sim-kuann。官人Kuann-lang5為ui7妻的通稱,現在台灣年輕人也叫「牽手」(khan1-tshiu2)。比較文雅的說法叫「內人」(lue7-lin5)、「內助」(lue7-tsoo7)。對人謙稱叫「厝裏(人)」(tshu3-lai7“lang5”)。見《廈典》第55頁。某boo2真tsin有三義:(一)僥倖;不該得而得。(二)指女人薄情變心。(三)口頭語,表示惋惜、可憐、驚嘆、遺憾。在此應指第三種解釋。見《廈典》第179頁。僥倖hiau-hing7,虧Khui得tit士久Su7-kiu2無bo5某命boo2-bing7。三伯Sam-phik聽見thiann--kinn3氣khui3愧沖天tshiong-thinn,就罵Tioh8-ma7士久Su7-kiu2恰khah不是put-si7,,是Si7我gua2家中ka-tiong卜beh狼狽liong5-pue7,出Tshut你li2尔奴才noo5-tsai5練lian7戇話gong7-ue7。三伯Sam-phik返tng2來lai5武州庄Bu2-tsiu-tsng,媽親Ma2-tshin看khuann3囝kiann2子心頭sim-thau5酸sng囝去Kiann2--khi3子去面紅bin7-ang5桃花色tho5-hue-sik,返來Tng2--lai5面色bin7-sik瘦san2青黃tshinn-ng5。三伯Sam-phik跪落kui7--loh8拜pai3媽親ma2-tshin,聽囝Thiann-kiann2聽子訴出soo3-tshut即tsiah來因lai5-in::越州Uat8-tsiu一位tsit8-ui7祝Tsiok英台Ing-tai5,單身Tan-sin娘囝niu5-kiann2娘子做tsue3秀才siu3-tsai5,共Kang7囝kiann2子同學tong5-oh8結kiat兄弟hiann-ti7,仝食Kang5-tsiah8仝睏kang5-khun3仝困有u7三年sann-ni5。清明Tshing-bing5賞花siunn2-hue看khuann3景致king2-ti3,才知Tsiah-tsai正知英台Ing-tai5是si7女娘lu2-niu5,分開Pun-khui相約sann-iok四六su3-liok8定tiann7,甲子Kah-tsi2越州Uat8-tsiu求kiu5親情tshin-tsiann5親成。英台Ing-tai5親事tshin-su7配人phue3-lang5成tsiann5,害囝Hai7-kiann2害子越州Uat8-tsiu去khi3空行khang-kiann5。媽親Ma2-tshin罵ma7囝kiann2子真tsin癡呆tshi-tai,枉Ong2你li2尔讀書thak8-tsu做tsue3秀才siu3-tsai5,,共Kang7你li2尔仝床kang5-tshng5有u7三年sann-ni5,翻來Huan-lai5翻去huan-khi3你li2尔不知m7-tsai。媽親Ma2-tshin聽thiann囝kiann2子來lai5訴起soo3-khi2,英台Ing-tai5做tsue3有u7一tsit8計智ke3-ti3,,一條Tsit8-tiau5汗巾kuann7-kun隔做界keh-tsue3-kai3,翻過Huan--ke3罰紙huat8-tsua2滿buan2學內oh8-lai7。媽親Ma2-tshin罵ma7囝kiann2子真tsin呆癡gai5-tshi,多少,若干。「泊」為音近借字。見《陳典》第1761頁。淡薄Tam7-po7淡泊紙筆tsua2-pit值ti7什麼。乜mih錢tsinn5,,男人Lam5-lin5步粗poo7-tshoo女lu2細步sue3-poo7步細,不識M7-pat聲音siann-im認lin7行路kiann5-loo7。士久Su7-kiu2聽見thiann--kinn3哈哈笑ha-ha-tshio3,不識M7-pat行步kiann5-poo7聽thiann放尿pang3-lio7,,男人Lam5-lin5放尿pang3-lio7叮噹響tin-tang-hiunn2,女人Lu2-lin5放尿pang3-lio7嗟嗟叫tsia-tsia-kio3。三伯Sam-phik聽見thiann--kinn3真tsin鬱卒ut-tsut,賤奴Tsian7-loo5應話in3-ue7真tsin性格、言語與眾不同,彆扭而又刁頑;言行故意標新立異。詳見《陳典》第853頁及《廈典》第372頁。激骨kik-kut格骨,,是Si7我gua2家門ka-mng5卜beh狼狽liong5-pue7,好米Ho2-bi2飼tshi7你li2尔說seh巧話khiau2-ue7。安人An-lin5勸囝khng3-kiann2勸子心頭sim-thau5鬆sang,花園Hue-hng5豈khi2無bu5好ho2花欉hue-tsang5,,英台Ing-tai5雖然sui-lian5生sinn得tit好ho2,別位Pat8-ui7也有ia7-u7親醒tshin-tshinn2人lang5。三伯Sam-phik掠話liah8-ue7就tioh8應in3伊i,別位Pat8-ui7親情tshin-tsiann5親成不m7意欲得之的「中意」(ting3-i3)。見《陳典》第376頁。稱意tshing3-i3,,英台Ing-tai5小妹sio2-be7真tsin乖巧kuai-khiau2,琴棋書畫Khim5-ki5-su-ue7能e7作詩tsoh-si。日落Lit8-loh8西山se-san是si7黃昏hong5-hng,三伯Sam-phik點燈tiam2-ting入lip8房門pang5-mng5,,日來Lit8--lai5煩惱huan5-lo2不put得tik眠bin5,一暝Tsit8-mi5一冥思想su-siunn2天thinn未光be7-kng。門樓Mng5-lau5鼓打koo2-tann2一更tsit8-kinn時si5,三伯Sam-phik坐落tse7--loh8滴淚啼tih-lui7-thi5,,人Lang5有u7成雙tsiann5-sang共kang7成對tsiann5-tui3,虧Khui我gua2單身tan-sin恰是khah-si7虧khui。一更Tsit8-kinn過了ke3-liau2二更li7-kinn來lai5,三伯Sam-phik床上tshng5-tsiunn7流lau5淚滓ui7-tsai2,,淚滓Lui7-tsai2流落lau5-loh為着ui7-tioh8誰tsui5,為着Ui7-tioh8越州uat8-tsiu祝Tsiok英台Ing-tai5。二更Li7-kinn過了ke3-liau2三更sann-kinn推tshui,舉起Kiah8-khi2拳頭kun5-thau5連胸lian5-hing搥tui5,,當初Tong-tshue共kang7我gua2曾tsing相約sann-iok,今Tann來lai5害我hai7-gua2無bo5所soo2歸kui。四更Si3-kinn醒來tshinn2--lai5不成眠put-sing5-bin5,恨殺Hun7-suah英台Ing-tai5薄情娘pok8-tsing5-niu5,,在通Tsai7-thang無緣bo5-ian5辜負koo-hu7我gua2,前世Tsing5-si3燒了sio-liau2斷頭香tng7-thau5-hiunn。五更Goo7-kinn落漏loh8-lau7天thinn漸光tsiam7-kng,三伯Sam-phik沉重tim5-tang7不m7起床khi2-tshng5,,恨Hun7我gua2一命tsit8-mia7甲kah即短tsiah-te2,一暝Tsit8-mi5一冥五更goo7-kinn即tsiah久長ku2-tng5。早間Tsa2-kani2ekhit2--lai5起來天光時thinn-kng-si5,母親Bu2-tshin入房lip8-pang5探tham3囝兒kiann2-li5子兒,,看見Khuann3-kinn3我囝gua2-kiann2我子病pinn7障tsiunn3生sinn,吩咐Huan-hu3士久Su7-kiu2請tshiann2先生sian-sinn。三伯Sam-phik醒來tshinn2--lai5聽thiann一見tsit8-kinn3,去Khi3請tshiann2先生sian-sinn無彩錢bo5-tshai2-tsinn5,,任Lim7是si7秦越人,又號盧醫。約生於周威烈王十九年(公元前407年),卒於赧王五年(公元前310年)。「扁鵲」是他的綽號。綽號的由來可能與《禽經》中「靈鵲兆喜」的說法有關。因為醫生治病救人,走到哪裡,就為那裡帶去安康,如同翩翩飛翔的喜鵲,飛到哪裡,就給那裡帶來喜訊。因此,古人習慣把那些醫術高明的醫生稱為扁鵲。秦越人在長期醫療實踐中,刻苦鑽研,努力總結前人的經驗,大膽創新,成為一個學識淵博,醫術高明的醫生。他走南闖北,真心實意地為人民解除疾病的痛苦,獲得人民普遍的崇敬和歡迎。於是,人們也尊敬地把他稱為扁鵲。摘錄自http://tsd.silverabyss.tsom/bs.htm扁鵲Pian2-tshiok共kang7東漢末年的名醫。華佗精通藥理,替人治病的時候會調配數種草藥,熬煮後讓病人服用,便可治癒疾病。華佗不僅用藥精確,針灸的醫術更是神奇,當他用針的時候,只要扎在一、兩個穴位,病人的症狀很快就會好轉。如果疾病是蘊藏在體內,無法以針或藥治療時,華佗會讓病人服用麻沸散,等他們失去知覺後,進行手術,直接將病根切除。摘錄自:http://www.happynet.org.tw/ts2health/story2.asp?Fno=90&position=1華陀Hua5-to5,總Tsong2亦ia7難醫lan5-i囝kiann2子病pinn7好ho2。安人An-lin5聽見thiann--kinn3氣khui3愧沖天tshiong-thinn,就罵Tioh8-ma7三伯Sam-phik呆tai囝兒kiann2-li5子兒,,可恨kho2-hun7英台Ing-tai5恰khah不是put-si7,害Hai7囝kiann2子一身tsit8-sin卜beh侢年tsai7-ni5??先生Sian-sinn請來tshiann2--lai5候hau7脈理meh8-li2,脈理Meh8-li2因何in-ho5甚sim7怪異kuai3-i7??即左手。原文用「左手」(tso3-tshiu2)應屬官話詞彙的留存。倒手To3-tshiu2左手醫生診脈,由上(輕)到下(重),分寸、關、尺的不同部位。中脈就是關脈。尺脈tshioh-meh8熱哈哈liat8-hann7-hann7,正手Tsiann3-tshiu2右手中脈tiong-meh8全然無tsuan5-lian5-bo5。先生Sian-sinn候脈hau7-meh8就tioh8知機tsai-ki知机,就Tioh8共kang7安人an-lin5說seh透機thau3-ki透枝::令郎Ling7-long5只病tsi2-pinn7最tsue3難lan5醫i,愛着Ai3-tioh8情人tsiann5-lang5過ke3相思siunn-si。安人An-lin5聽見thiann--kinn3苦khoo2傷悲siong-pi,請Tshiann2卜beh先生sian-sinn派phai3指藥方、處方。藥詩ioh8-si,,我Gua2兒li5此病tshu2-pinn7若na7得tit好ho2,白金Peh8-kim十兩tsap8-niu2做tsue3作謝儀sia7-gi6。先生Sian-sinn寫方sia2-hng筆pit騰騰thing5-thing5,派出Phai3-tshut中藥材名,是滋補強壯劑。淮山huai5-san中藥材名,性甘溫,益脾助氧,寧心益氣,調營理衛,定魄安魂。白茯苓peh8-hok8-ling5,,再Tsai3用ing7指沉香木,又稱沉香、伽羅香等。在東西方宗教被視為珍貴聖品,《本草》藥典指它是御用珍寶,歐洲貴族則拿來當作燻香、療病珍貴藥材。烏沉oo-tim5來lai5壓氣teh-khi3厭氣,珍珠Tsin-su松柏科植物的樹脂所形成的化石,據稱最少有五千萬年的歷史。在中國古代,琥珀曾被稱作「虎魄」、「獸魄」、「育沛」、「頓牟」、「江珠」、「遺玉」等等。早期的文獻多將琥珀寫成「虎魄」,謂「虎死精魄入地化為石」。或認為琥珀是老虎流下的眼淚,或是老虎臨死前的目光凝聚成的寶石。唐人段成式《酉陽雜言》中則說:「龍血入地為虎魄。」這些奇異的傳說,蘊含著中國古人對琥珀這種神秘物質的揣測和追尋,暗示人們琥珀有趨吉避凶、鎮宅安神的功能。摘錄自:http://www.kortshen-lewelry.tsom/amber.html琥珀hoo2-phik落loh8五厘goo7-li5,白米Peh8-bi2高麗ko-le5來lai5顧koo3脾pi5,味苦、辛,性平。有化痰止咳、利咽開音、宣暢肺氣、排膿消癰的功能。摘錄自:http://www.tshownet.tsom.tw/herb/hts37.htm桔梗Kiat-king2即「熟地黃」,味甘微苦,味厚氣薄。《本草》言其入手足厥、少陰經,大補血衰,滋培腎水,填骨髓、益真陰,專補腎中元氣,兼療藏血之經。摘錄自:http://www.ttsmet.tsom.tw/kingsql/kingherb/detail.asp?Kingidreq=42熟地sik8-te7加蜂蜜特別調製的黃芪(ng5-ki5)。黃芪亦補藥名。蜜bit8炙芪tsia3-ki5,,薏仁I3-lin5甘草kam-tsho2來lai5中藥配方的比例,君是最主要的藥。唐孫思邈《備急千金藥方》:「凡藥有君臣佐使,以相宣攝。」為君ui7-kun,藥水Ioh8-tsui2碗半uann2-puann3煎tsuann八分pueh-hun。先生Sian-sinn相辭sann-si5就tioh8返去tng2--khi3,士久Su7-kiu2提藥theh8-ioh8急kip如lu5箭tsinn3。
基本資訊
緯度
24.5642/24.4154/24.6735/24.8168/25.1785/24.4615
經度
120.812/120.773/121.368/121.078/121.69/120.886