增廣英台新歌全本
唱出Tshiunn3-tshut英台Ing-tai5歌kua你們。「咱」(lan2)(我們)的相對。恁lin2聽thiann,並Ping7無bo5姊妹tsi2-be7《普閩典》:「共,文音kiong7,語音kang7。」《廈典》:「做介詞,共可讀ka7。」今臺語做介詞用,失去陽聲韻尾ng,音ka7,即kang7→ka7。共kang7弟兄ti7-hiann,爹媽Tia-ma2年老ni5-lau7苦khoo2第三人稱代詞,即華語的「他」。這是很早的詞語,在南北朝的《世說新語》已在使用。如:「伊輩亦常以我度為賢。」呂叔湘《近代漢語指代詞》17~18謂:「伊」在先秦是指示詞。魏晉之際,「伊」已經是個盛行的代詞。伊i是早期閩南語的越族遺音。晉顧況作〈哀囝詩〉,《集韻》:「閩人呼兒曰囝。九件切。音蹇。」閩南切音:文讀音kian2,白話音kann2。泉州音kann2,廈音kiann2。「子」是借義字囝kiann2子,英台Ing-tai5謂美人之步,即美人三寸金蓮走路的樣子。如作「連步」,即腳步緊、細之意。蓮步lian5-poo7連步出tshut綉廳siu3-thiann。勸Khng3公kong勸khng3媽Be2莫boh8悲傷pi-siong,念Liam7囝kiann2子單身tan-sin是si7女兒lu2-li5,本音tshoo3,閩南借用此字,音tshu3,當「家、屋」之義。咱厝Lan2-tshu3田園tshan5-hng5可以出租生息的產業;不動產。租業tsoo-iap8多to,囝Kiann2子借音字,「(想)要」之意。卜beh杭州Hang5-tsiu去khi3讀書thak8-tsi。媽Be2現在。如:「前到今」(從以前到現在)。由時間副詞轉為連接詞,閩南語皆音tann1。今tann勸khng3囝kiann2子不通m7-thang去khi3,滿Buann2學oh8盡是tsin7-si7男子兒lam5-tsu2-li5,牡丹Boo2-tan開透khui-thau3人lang5愛ai3採tshai2,採Tshai2了liau2花枝hue-ki亂luan7花欉hue-tsang5。英台Ing-tai5心內sim-lai7有u7主意tsu2-i3,面上Bin7-tsiunn7洗落se2-loh8花粉hue-hun2去khi3,走入Tsau2-lip8舊指女子居住的內室。見《廈典》第127頁。綉房siu3-pang5換uann7男衣lam5-i,打扮Tann2-pan7好像ho2-tshiunn7男子兒lam5-tsu2-li5。英台Ing-tai5心內sim-lai7有u7主意tsu2-i3,就:音tioh8/toh8。「就」的本字可能是「著(着)」。就Tioh8共kang7兄嫂hiann-so2說seh通至機微處;全套。見《陳典》第1973頁。此處指講話講全套,沒有隱瞞。「機」亦作「枝」,為前後文用字統一起見。透機thau3-ki透枝,我、我們、我的。阮Gun2期望、想要之意。「要」為官話字詞。卜beh要杭州Hang5-tsiu去khi3讀書thak8-tsi,雙親Sang-tshin早暗tsa2-am3早晚交代kau-tai7你li2尔。嫂So2今tann聽見thiann-kinn3笑微微tshio3-bi-bi,姑娘Koo-niu5讀書thak8-tsu不通m7-thang去khi3,這一去。只,泉州音字,即「這」。只Tsi2去khi3包袱pau-hok8對tui3行李hing5-li2,借義字,本字應作「轉」。轉的讀書音tsuan2,白話音tng2。返來Tng2--lai5雙手sang-tshiu2抱pho7孩兒hai5-li5。英台Ing-tai5聽見thiann--kinn3氣khui3愧沖天tshiong-thinn,嫂嫂So2-so2說話seh-ue7恰khah不是put-si7,頭上Thau5-tsiunn7皇天hong5-thian做tsue3証見tsing3-kinn3,臭爛Tshau3-nua7羅綾lo5-ling5斷tuan7節義tsiat-gi7。提出Theh8-tshut紅綾ang5-ling5七尺tshit-tshioh來lai5,埋Tai5在ti7牡丹boo2-tan花盆hue-phun5內lai7,英台Ing-tai5這tsit去khi3無bo5貞節tsing-tsiat情節,綾羅Ling5-lo5臭爛tshau3-nua7牡丹boo2-tan開khai。英台Ing-tai5心內sim-lai7有u7主意tsu2-i3,就Tioh8叫kio3仁心Lin5-sim隨sui5身邊sin-pinn,包袱Pau-hok8雨傘hoo7-suann3帶tua3齊備tsue5-pi7,隨Sui5阮gun2杭州Hang5-tsiu讀書thak8-tsu去khi3。媽親Ma2-tshin看khuann3囝kiann2子有u7主意tsu2-i3,去Khi3取tshu2銀兩gun5-niu2做tsue3即盤費、旅費。見《蔡典》第116頁。「盤纏」應屬官話詞彙。盤纏puann5-tinn5,提出Theh8-tshut白銀peh8-gun5三百兩sann-pah-niu2,可Thang買bue2紙筆tsua2-pit做tsue3衣裳i-tsiunn5。媽親Ma2-tshin就tioh8叫kio3我gua2囝兒kiann2-li5子兒,這Tsit去khi3什麼時候。見《廈典》第4及185頁。值時ti7-si5返tng2鄉里hiunn-li2,早暗Tsa2-am3早晚保重po2-tiong7你li2身己sin-ki2,免Bian2我gua2日夜。暝(me5/mi5):黑夜。台語稱「晚上」為「暝」。冥、暝為古今字。暝日mi5-lit8冥日歌仔冊「想着」的「想」往往作「思」,故下文此類「思」字注音siunn7。如《無某無猴新歌》(林文德發行,光明社印刷1932年):「死活食卜怎樣,無某無猴四過流。暝日煩惱督督思,錢銀無趁無塊求。」「前頭代志莫應思,思着目屎糊目睭,父母生咱二枝手,粗工直作四過流。」上二葩押-iu、-iunn韻,思應音siunn7。思siunn7囝兒kiann2-li5子兒。英台Ing-tai5掠話liah8-ue7就tioh8應允in3-un2,不免M7-bian2娘親niu5-tshin來lai5介意。此處引申為擔心。掛意kua3-i3,囝Kiann2子去khi3杭州Hang5-tsiu讀thak8三年sann-ni5,日期Lit8-ki5完滿uan5-buan2返tng2鄉里hiunn-li2。英台Ing-tai5相辭sann-si5卜beh起程khi2-thing5,仁心Lin5-sim舉傘kiah8-suann3做tsue3頭前thau5-tsing5,拜別Pai3-piat8爹媽tia-ma2出tshut大門tua7-mng5,一家Tsit8-ke相看sann-khuann3心頭sim-thau5酸sng。英台Ing-tai5騎馬khia5-be2一路tsit8-loo7來lai5,暗流Am3-lau5眼淚。古作「目滓」,即眼睛不要的渣滓。滓音tsai2。淚滓lui7-tsai2無人bo5-lang5知tsai,愛Ai3卜beh杭州Hang5-tsiu去khi3讀書thak8-tsi,共Kang7母bu2拜別pai3-piat8難lan5分離hun-li5。不覺Put8-kak行kiann5到kau3十餘里tsap8-i5-li2,看見Khuann3-kinn3路上loo7-siong7好ho2景致king2-ti3,二人Nng7-lang5相隨sann-sui5到kau3歌仔冊有「陳杏元和番」故事(上中下,上海宜文堂書局1915年)唐德宗時命杏元出嫁番王,……路經邯鄲,杏元以望鄉為名與其夫良玉同上重台,盡訴別離之苦,揮淚而別。南管散曲有〈重台別〉。此處指離別之高台。重台Tiong5-tai5,看見Khuann3-kinn3前面tsing5-bin7一人tsit8-lang5來lai5。英台Ing-tai5騎馬khia5-be2站馬問mng7姓名sinn3-mia5,未知Be7-ti秀才siu3-tsai5從那一條路。值,何也。值路ti7-loo7去khi3??三伯Sam-phik看見khuann3-kinn3笑盈盈tshio3-ing5-ing5,小生Sio2-sing武州bu2-tsiu梁Niu5三伯Sam-phik,,愛卜Ai3-beh杭州Hang5-tsiu去khi3讀書thak8-tsi,未Be7知ti兄弟hiann-ti7甚路sim7-loo7去khi3??英台Ing-tai5掠話liah8-ue7就tioh8回答。應in3伊i,我Gua2是si7越州Uat8-tsiu人lang5囝兒kiann2-li5子兒,,小生Sio2-sing姓sinn3祝Tsiok名mia5英台Ing-tai5,為着Ui7-tioh8讀書thak8-tsu這路tsit-loo7來lai5。雙人Sang-lang5名姓mia5-sinn3說seh完備uan5-pi7,言語Gian5-gu2說seh了liau2相sann投機tau5-ki,,二人Nng7-lang5心內sim-lai7有u7主意tsu2-i3,楊柳Iong5-liu2樹下tshiu7-ha7結kiat兄弟hiann-ti7。二人Nng7-lang5結拜kiat-pai3都too完備uan5-pi7,三日Sann-lit8赴hu3到kau3杭州市Hang5-tsiu-tshi7。果然Koo2-lian5杭州Hang5-tsiu好ho2景致king2-ti3,未知Be7-ti學堂oh8-tng5對tui3值ti7去khi3??二人Nng7-lang5問路mng7-loo7向南ng3-lam5行kiann5,聽見Thiann-kinn3學堂oh8-tng5讀書聲thak8-tsu-siann。雙人Sang-lang5入學lip8-oh8拜pai3先生sian-sinn,拜見Pai3-kian3先生sian-sinn來lai5讀書thak8-tsi,先生Sian-sinn看見khuann3-kinn3心sim歡喜huann-hi2,稱讚之意。呵咾O-lo2二人nng7-lang5識pat道理to7-li2,,恁Lin2今tann堅心kian-sim着tioh8讀書thak8-tsi,日後Lit8-au7金榜kim-pong2有u7名字mia5-li7。英台Ing-tai5看見khuann3--kinn3暗am3驚疑kiann-gi5,滿Buan2學oh8盡是tsin7-si7男子兒lam5-tsu2-li5,,我Gua2是si7單身tan-sin一tsit8女娘lu2-niu5,被Pi7人lang5看見khuann3-kinn3不成樣m7-tsiann5-iunn7。硯水Hinn7-tsui2潑壁phuat-piah烏紫紫oo-tsi2-tsi2,將Tsiong7只tsi2粉壁hun2-piah來lai5寫字sia2-li7,,人人Lang5-lang5放尿pang3-lio7濺tsuann7着tioh8字li7,着學Tioh8-oh8婦人hu7-lin5這樣的儀態、模樣。障:如此。泉腔音詞。儀:人的外表,如「儀表」。障tsiunn3行儀kiann5-gi5行宜。士久Su7-kiu2看見khuann3--kinn3笑微微tshio3-bi-bi,英台Ing-tai5放尿pang3-lio7真tsin巧奇kha2-ki5,,人人Lang5-lang5放尿pang3-lio7響hiunn2叮噹tin-tang,英台Ing-tai5放尿pang3-lio7褲khoo3一空tsit8-khang。三伯Sam-phik聽見thiann--kinn3氣khui3愧沖天tshiong-thinn,就Tioh8罵ma7士久Su7-kiu2恰khah不是put-si7,,英台Ing-tai5共kang7我gua2結kiat兄弟hiann-ti7,不准M7-tsun2不準近前kun7-tsing5去khi3戲hi3伊i。英台Ing-tai5心內sim-lai7用ing7計智ke3-ti3,就Tioh8共kang7先生sian-sinn說seh透機thau3-ki透枝,,滿Buan2學oh8學生hak8-sing無bo5規矩kui-ki2,不M7學oh8聖賢sing3-hian5孔夫子Khong2-hu-tsi2。先生Sian-sinn聽見thiann--kinn3笑微微tshio3-bi5-bi5,呵咾O-lo2英台Ing-tai5識pat禮儀le2-gi5,,什麼人。早期如此說,誰的白話音是tsui5,南管如此唱,梨園戲如此說。誰人Tsui5-lang5不聽m7-thiann英台Ing-tai5話ue7,即刻Tsik-khik提theh8來lai5打tann2手指tshiu2-tsuinn2。英台Ing-tai5心內sim-lai7有u7主意tsu2-i3,就Tioh8共kang7梁哥Niu5-ko說seh透機thau3-ki透枝,,咱Lan2今tann既然ki3-lian5結kiat兄弟hiann-ti7,事事Su7-Su7所soo2行kiann5着tioh8著仁義lin5-gi7。你Li2我gua2二人nng7-lang5同kang5一床tsit8-tshng5,一條Tsit8-tiau5汗巾kuann7-kun隔keh中央tiong-ng,,誰人Tsui5-lang5翻身huan-sin《許典》:「that4:舉足蹴物或人也。《本字通》:『以足蹴物。』」「撻」(that4)為音近借字。踢that撻過ke3界kai3,罰Huat8伊i紙筆tsua2-pit分pun學內oh8-lai7。三伯Sam-phik聽見thiann--kinn3笑微微tshio3-bi-bi,汗巾Kuann7-kun為ui5界kai3做tsue3怎麼樣?曾憲通〈明本潮州方言綴述〉:「侢,疑問代詞。相當於『怎麼』、『怎樣』,常與語助詞『年』結合成『侢年』。或作『在年』。」「年」讀輕聲。「侢」字,南管唱音tsai6。《泉州方言韻》:「怎(tsai6):怎得、做怎得好。」《荔鏡記》、南管舊抄本皆作「侢」。今泉音tsainn2,字作「怎」(《泉志》)其音、字的演變為:侢(tsai6)→宰(tsai2)→怎(tsainn2)。廈門音無陽上調,《廈門方言詞典》作「怎」音tsainn2。侢年tsai7-ni5??倒To2落loh8綉房siu3-pang5必須小心。「着」音tioh8,必須。「利」是同音借字。着tioh8細膩sue3-li7細利,不通M7-thang翻身huan-sin踏tah8着tioh8伊i。英台Ing-tai5無bo5睡覺。《荔鏡記》、南管皆作「困」,是同音借字。今多作「睏」,是借音字再加義類,可謂方言造字。睏khun3困故意koo3-i3翻huan,一張Tsit8-tiunn眠床bin5-tshng5同「些兒」,一點點,一些。些sia厘li5寬khuan,,翻身用Huan-sining7腳kha踏過界tah8-ke3-kai3,試看Tshi3-khuann3梁哥niu5-koi2ean3-「怎麼」是官話,閩南語應作「怎樣」、「按怎」;「侢」應是為押韻而湊字。怎tsuann2i2etsai7麼侢??三伯Sam-phik醒來tshinn2--lai5就tioh8罵ma7伊i,這Tse是si7賢弟hian5-te7恰khah不是put-si7,,你Li2今tann伸腳tshun-kha踢that撻過界ke3-kai3,罰Huat8你li2紙筆tsua2-pit分pun學內oh8-lai7。英台Ing-tai5聽見thiann--kinn3笑微微tshio3-bi-bi,好笑Ho2-tshio3三伯Sam-phik真tsin本音gai5,俗音tai1。愚笨之意。呆癡gai5-tshi,,共Kang7哥ko同床kang5-tshng5一月tsit8-geh8期ki5,到Kau3至今tann全然tsuan5-lian5不m7知曉也。「機」同「机」。知機tsai-ki知机。早上。古閩南習用語,今已不用。早間Tsa2-kan起來khi2--lai5天光thinn-kng時si5,英台Ing-tai5提銀theh8-gun5有u7五錢goo7-tsinn5,,就Tioh8叫kio3仁心Lin5-sim吩咐huan-hu3伊i,去Khi3買be2紙筆tsua2-pit莫boh8延遲ian5-ti5。仁心Lin5-sim買be2筆pit入lip8學內oh8-lai7,滿Buann2學oh8學生hak8-sing盡tsin7都too知tsai,,昨Tsa7暝mi5冥英台Ing-tai5翻huan過ke3界kai3,被Pi7罰huat8紙筆tsua2-pit滿buann2學內oh8-lai7。三伯Sam-phik罰huat8了liau2心sim驚疑kiann-gi5,今Kin暝mi5冥卜睏beh-khun3卜困着tioh8細膩sue3-li7細利,,罰着Huat8-tioh8英台Ing-tai5無bo5要緊iau3-kin2,恐罰Khiong2-huat8三伯Sam-phik賠pe5不起put-khi2。雙人Sang-lang5入學lip8-oh8未幾時bi7-ki2-si5未几時,不覺Put-kak清明tshuinn-mia5又iu7到期kau3-ki5,,先生Sian-sinn放學pang3-oh8去ki3「遊戲、遊玩」;表音字。另外民間也有寫成「得桃」、「七桃」、「佚佗」者。的桃thit-tho5,三日Sann-lit8過了ke3-liau2再tsai3入學lip8-oh8。風Hong吹tshe簷馬,也叫做風鈴、風馬兒。鐵馬thih-be2響hiunn2叮噹tin-tang,鳥名,「子規鳥」又稱「杜鵑」,鳴聲凄厲,能引動旅客歸思。唐.李涉〈竹枝詞〉:「十二峰頭月欲低,空聆灘上子規啼。……啼到春歸無啼處,苦恨芳菲都歇。……」元.關漢卿〈大德歌.春〉:「子規啼,不如歸,道是春歸人未歸。……」子規啼叫的聲音,好像「不如歸」,子規Tsu2-kui啼出thi5-tshut使人煩悶﹑不痛快。殺音suah4,當副詞,「非常」之意。悶殺人bun7-suah-lang5,,鶯聲Ing-siann啼叫thi5-kio3人lang5雜忙tsap8-bang5,風送Hong-sang3花味hue-bi7陣陣芳tsun7-tsun7-phang陣陣香。英台Ing-tai5一時tsit8-si5悶bun7無意bo5-i3,無心Bo5-sim做文tsue3-bun5共kang7吟詩gim5-si,,南管「今旦」一詞多見,約有二義:此時、今日。如:「今旦即顯讀書人」,意為「此時」。「今旦好事好志」,為「今日」之意。「今」本音kim1,由於連讀音變,韻尾m受「旦」的聲母t的影響變為n,謂之「連讀音變」。又,「今旦日」為當時常語,今台灣音「今仔(a2)日」。洪惟仁謂其音變過程為:kim1-tuann3→(古閩南語)→kin1-tuann3(南管,m受t影響舌尖化)→kin1-nua3(t受n影響鼻化)→kin1-na3(喪失介音--u)+lit8(日)→kin1-na2-lit8(今仔日)(黃勁連《雉雞若啼》,洪氏字解)。今旦Kin-tuann3清明tshuinn-mia5好ho2日期lit8-ki5,招Tsio卜beh梁哥Niu5-ko看khuann3景致king2-ti3。三伯Sam-phik拿也、將也。掠話liah8-ue7就tioh8應in3伊i,路途Loo7-too5遙遠iau5-uan2來lai5讀書thak8-tsi,,讀書Thak8-tsu乃nai2望bang7身sin成器sing5-khi3,貪花Tham-hua好酒honn2-tsiu2誤了時goo7-liau2-si5。英台Ing-tai5就叫tioh8-kio3三伯哥Sam-phik-ko,何用Hoo5-iong7苦苦khoo2-khoo2不m7的桃thit-tho5??人Lang5說seh青春tshing-tshun無bo5一世tsit8-si3,賞花Siunn2-hue近前kun7-tsing5看khuann3景致king2-ti3。三伯Sam-phik見說kinn3-seh心sim歡喜huann-hi2,一時Tsit8-si5入學lip8-oh8書tsu收起siu-khi2,,二人Nng7-lang5相伴sann-phuann7入園lip8-hng5去khi3,果然Koo2-lian5園內hng5-lai7好ho2景致king2-ti3::亦有Ia7-u7牡丹boo2-tan對tui3金柑。金橘kim-kiat,尚Siong7有iu2茉莉ba7-ni7對tui3紫薇tsi2-bi5,,茶花Te5-hue杜鵑too7-kuan白peh8如lu5霜song,指「鷹爪桃」(ing1-liau2-tho5),一種花形像鷹爪的花木。見《陳典》第485頁。「瓜」應為誤寫。鷹爪Ing-liau2英瓜桂花kui3-hue秋海棠tshiu-hai2-tong5,四英Si3-ing開花khui-hue滿山buan2-suann芳phang香,黃萸Ng5-i5一種觀賞用花木,開白花。見《陳典》第327頁。水錦tsui2-gim2滿buann2樹欉tshiu7-tsang5。英台Ing-tai5看見khuann3--kinn3笑微微tshio3-bi-bi,近前Kun7-tsing5伸手tshun-tshiu2以手指摘取。「折」是「拆」字之誤寫,(但歌仔冊都作折)而「拆」(thiah4)應作「摘」,屬音近借字。詳見《許典》第2162頁。摘tiah折一枝tsit8-ki,一樹Tsit8-tshiu7好花ho2-hue開khui正tsiann3透thau3,摘Tiah折來lai5共哥kang7-ko插tshah上tsiunn7頭thau5。三伯Sam-phik掠話liah8-ue7就tioh8應in3伊i,賢弟Hian5-te7所soo2行kiann5恰khah不是put-si7,你Li2我gua2堂堂tong5-tong5男子漢lam5-tsu2-han3,不是M7-si7女人lu2-lin5這麼;如此。障tsiunn3儀態、模樣也。南管散曲如〈虧得是昭君〉:「看見許番軍那障各樣行宜。」〈我為汝〉:「我亦侢肯做障行儀。」障音tsiunn3,如此之意。行儀kiann5-gi5行宜。英台Ing-tai5被pi7罵ma7笑沉沉tshio3-tim5-tim5,共Kang7哥ko插花tshah-hue愛ai3青春tshing-tshun,共Kang7哥ko插花tshah-hue哥ko下文作「親醒」。《妙悟》青韻有醒、淺二字,音tshinn2。漂亮又精神;通指男女。如:南管〈幸逢今旦〉:「你著嫁親淺尪。」親淺tshin-tshinn2,哥Ko就tioh8應話in3-ue7覺kak遲鈍不慧、不開通。蠢笨tshun2-pun7。花園Hue-hng5遊過iu5--ke3是si7池邊ti5-pinn,鴛鴦Uan-iunn水鴨tsui2-ah做tsue3一池tsit8-ti5,鴛鴦Uan-iunn交頸kau-king2在ti7水面tsui2-bin7,水鴨Tsui2-ah行來kiann5--lai5雙sang對情tui3-tsing5。英台Ing-tai5就叫tioh8-kio3三伯兄Sam-phik-hiann,水面Tsui2-bin7禽鳥khim5-niau2障tsiunn3所soo2「行儀」的簡稱,儀態之意。為湊足七字句而簡稱「行」。行kiann5,禽鳥Khim5-niau2也ia7有u7成雙對tsiann5-sang-tui3,小弟Sio2-ti7共kang7哥ko恁lin2相隨sann-sui5。三伯Sam-phik聽見thiann--kinn3氣khi3沖天tshiong-thinn,這般Tsit-puann畜生thik-sinn假ke2誠意sing5-i3成意,手Tshiu2持也。見《陳典》第248頁。執tsip石頭tsioh8-thau5潑落去phuah--loh8--khi3,鴛鴦Uan-iunn水鴨tsui2-ah拆thiah折二邊nng7-pinn。英台Ing-tai5就叫tioh8-kio3三伯兄Sam-phik-hiann,勸Khng3你li2這事tsit-su7不通m7-thang做tsue3,古人Koo2-lin5有iu2言gian5說seh分明hun-mia5,打破Tann2-phua3姻緣in-ian5七代tshit-tai7貧pin5。三伯Sam-phik掠話liah8-ue7就tioh8應in3伊i,賢弟Hian5-te7說話seh-ue7恰khah不是put-si7,你Li2我gua2雙人sang-lang5結kiat兄弟hiann-ti7,莫得Boh8-tit亂言luan7-gian5來lai5相欺sann-khi。
基本資訊
緯度
25.0418/25.0952/22.5497/24.4203/23.6182/23.1224
經度
121.465/121.265/120.538/121.366/120.894/121.395