阮Gun2編pian水災歌tsui2-tsai-kua《集韻》:「[禾+黑],《博雅》:『禾傷雨。』」引伸為不好(看)。cj袂禾黑bue7-bai2未醜,六十多年。下文說「民前十八年嗎一擺」,從當時至後來水災發生於1959年8月7日中南部暴風雨,為六十二年來豪雨最大的一次,六百多人死亡。六十外年Lak8-tsap8-gua7-ni5到kau3現代hian7-tai7,竹林書局Tik-na5-tsu-kiok8繼續,在此是「順便」之意。編歌之外也順便介紹作者。煞音suah4,是音近借字。紲sua3煞紹介siau7-kai3,著作Tu3-tsok是si7我gua2林Lim5有來Iu2-lai5。小弟Sio2-ti7借音字,沒有能力之意。咸萬ham5-ban7不敢m7-kann2展示,誇耀。展tian2典,初回Tshoo-hue5cj門|者tu2-tsia2閘者即tsiah學oh8編pian,恨Hun7我gua2即才疏學淺。末應是才的誤植。疏:粗、稀。疎同疏。恰:比較。末tsai5疎soo學hak8恰khah淺tshian2,不M7比pi2親像tshin-tshiunn7cj人因in因先賢sian-hian5。國家Kok-ka有u7設siat天文台thian-bun5-tai5,未來Be7-lai5知影tsai-iann2做tsue3風颱hong-thai,為Ui7我們。咱lan2百姓peh-sinn3驚kiann損害sun2-hai7,預先U7-sian警報king3-po3被、讓。今或作「互」。本書將「乎」當「予伊」的合音,音hoo1;下文「乎流土地變大溝」,乎即「予伊」的合音。予hoo7乎咱lan2知tsai做人不要太固執。傷,太過之意。《閩漢典》:「傷,副詞,太、過。東漢.王符《潛夫論》:『嬰兒常病傷飽也,貴人常禍傷寵也。』」雄,凶猛。傷、箱白話同音sinn1(泉)、sionn1(漳)。《蔡典》:「鐵齒:強辯,不認輸。」做人Tsue3-lang5不通m7-thang傷siunn箱鐵齒thih-khi2,有U7看khuann3警報king3-po3緊kin2小心、謹慎。其本字可能是「張弛」,《禮記.雜記》:「一張一弛,文武之道。」注:「張弛以弓弩喻人也。弓弩久張之則絕其力,久弛之則失其體。」《說文》:「弛:弓解也。」除知切,台語切音ti5。弓的張開、放鬆要適當,引伸為小心、謹慎。今多作「張持」。張池tiunn-ti5,水Tsui2到kau3再怎麼逃走都來不及。《廣韻》:「離:去也,力智切。」台語切音li7。「先」是借音字,「再怎麼….」之意。先sian走tsau2都too袂bue7離li7,「頻若」之省略語,「只要是….」之意。頻Pin5屏流lau5出海tshut-hai2水流屍tsui2-lau5-si。不重要的話到此停止。《蔡典》:「話屎:不關緊要的話,不相干的話。」者:這裡。皆:「共伊」的合音;ka7+i1=kai1。話屎Ue7-sai2到kau3者tsia皆kai切斷tshiat-tng7,閑話Ing5-ue7無bo5愛ai3講kong2廣傷長siunn-tng5箱長,來Lai5講kong2附近hu3-kun7沒有多遠。lua7,「多麼」之意;是泉腔,本書皆作賴,今作「偌」。漳腔是gua7,本書作「外」。無bo5偌lua7賴遠hng7,本書大都用「着」當副詞的「就」;「就」是借義字。就Tioh8是si7中部tiong-poo7的e5地方tue7-hng7。水火Tsui2-hue2無情bo5-tsing5難lan5打算phah-sng3,八月Pueh-gueh8初七tshue-tshit許hi2喜下昏e7-hng下方,水Tsui2大tua7溪岸khue-huann7竟然被打斷了。煞:竟然;借音字。煞suah摃斷kong3-tng7貢斷,水Tsui2淹im四散si3-suann3趕kuann2赶入lip8莊tsng庄。農曆Long5-lik8七月tshit-gueh8初四tshue-si3暗am3,正在下大雨,水颳起風。風打南:一般叫回(hue5)南,指颱風風眼掠過之後轉刮南風,會下更大的雨。塊teh落loh8大雨tua7-hoo7風hong打phah南lam5,立即,馬上。即時Tsik-si5有u7人lang5非常;很……。今多作「誠」,音tsiann5。此處標泉腔連讀變調後的音:第五聲變成第三聲。誠tsiann5正悽慘tshi-tsham2,落難Loh8-lan7予hoo7乎雨hoo7「據在予伊淋」。據,「據在」的省略語,任隨之意。「伊」指前面的「雨」。任隨雨淋,是一點辦法都沒有,無可奈何之意。據ki3記伊i淋lam5湳。天光Thinn-kng初五tshe-goo7即tsiah知tsai害hai7,僥倖:《蔡典》:「可憐、可惜。」僥倖亦有不依情理之意。只號:這種。一般口語說成tsit4-lo7。只:泉州音詞,這。僥倖Hiau-hing7只號tsi2-ho7大水災tua7-tsui2-tsai,身屍sin-si有u7人lang5流lau5出tshut海hai2,有U7兮e5將泥土倒入坑洞裡叫沌塗。沌是借音字,本字可能是填。《閩大典》:「填(thun7);(往空的或不足的地方等)填塞東西。《集韻.霰韻》:『填,塞也。堂練切。』」坮:埋葬。今造字。沌塗thun7-too5予hoo7乎沙sua坮tai5抬。一開始沒有想到水這麼大。代先:剛開始。即:這麼。今或作「迹」。代先Tai7-sing無bo5想siunn7即tsiah大水tua7-tsui2,家鄉。《廣韻》:「倉故切,置。」厝的本音是tshoo3,但在閩南、台灣讀為tshu3,意為「房屋、家、家鄉」,是閩南的基本詞彙。可能是有所忌諱,恐與醋(tshoo3)同音。厝前Tshu3-tsing5後尾au7-be2放開開pang3-khui-khui,听見Thiann-kinn3大水的第一波。水頭tsui2-thau5來lai5到kau3位ui7,那個時候。許,音hi2,今音變作hit4,字作「迄」,實是「許一」的合音。許久Hi2-ku2喜久先走sian-tsau2未be7岀圍tshut-ui5。八七水災發生於1959年,干支紀年屬己亥年。己亥Ki2-hai7水災tsui2-tsai做tsue3即tsiah透thau3,乎:「予伊」的合音,音hoo1。伊指大水。乎Hoo流lau5土地thoo5-tue7變pinn3大溝tua7-kau,如果知道(有大水來),就在大水來之前,先逃走。卜:(想)要。卜知:如果知道。卜知Beh-tsai進前tsin3-tsing5代先tai7-sing走tsau2,性命Sinn3-mia7生命即tsiah有u7共ka7咱lan2留lau5。水災Tsui2-tsai之後。了後liau2-au7想siunn7真久tsin-ku2,打算編此歌,字句韻腳安排得仔細一點。抾(khioh4):撿拾。今用字。扣的泉腔是khio3,是音近借字。預算U7-sng3抾khioh扣乎hoo恰khah工夫kang-hu,實在Sit8-tshai7有影u7-iann2是si7實事sit8-su7,比Pi2看報紙。看khuann3報po3總tsong2袂bue7恰khah甲輸su。這部歌仔。「此歌」的「此」是官話。今台語文作「這」或「即」,音tsit4。本書表示近指詞「這」之義有三種:只、這、此。此Tsit歌kua「呈好」的省略語,下文有此詞。《蔡典》:「聽(thing3)好:僅管。」在此是「可以」的意思。《陳典》:「有話聽好講,不通囥佇心肝內。」聽好即可以之意。呈,本音thing5,是音近借字。呈thing3做tsue3記念品ki3-liam7-phin2,為着Ui7-tioh8風颱hong-thai大tua7原因guan5-in,有人U7-lang5卜beh問bng7咱lan2好ho2應in3,看Khuann3歌kua免bian2用ing7人lang5精神tsing-sin5。只本Tsi2-pun2若:白話音na7,「那」是音近借字。若na7那是si7買bue2來lai5看khuann3,咱Lan2不必常常用心去找來看。定定:常常。台語往往以「心肝」代表「心」。免bian2定定tiann7-tiann7用ing7心肝sim-kuann,某些部份損失得怎樣?甲:我程度副詞,「到….程度」之意。按怎;怎樣?部分Poo7-hun7損失sun2-sit甲kah按怎an3-tsuann2晏怎,可以用嘴和人聊天、理論。嘴:音tsui3,在此是借義手,本字應是喙,鳥獸尖長的口叫做「喙」,引伸為凡「口」之稱。《說文》:「喙,口也。」佮kah4/kap4:和、與。今用字。佮、甲二字同音。盤:話語傳來傳去。呈好Thing3-ho2用ing7嘴tshui3佮kah甲人lang5盤puann5。所Soo2講kong2事實su7-sit8即tsiah有u7做tsue3,不是亂蓋說一些不正經的話。虛花(華)本義是奢侈(《蔡典》),在此指加油添醋。歪哥本指不正經的人(《蔡典》),在此指不正經的話。不是M7-si7虛花hi-hua講kong2歪哥uai-ko,若Na7那有u7買bue2看khuann3都讚美。朗:都;借音字,今作攏。呵咾:讚美;今用字。朗long2呵咾o-lo2呵惱,又沒有任何廢話。閣:再、更。逐項:每一樣。又Iu7閣koh話屎ue7-sai2逐項tak8-hang7獨項無bo5。有U7編pian在歌詞內。在tsai7歌kua朗long2有事實。有影u7-iann2,有U7人lang5來不及逃走而不能聽我念歌仔。無凍;不能夠。凍是借音字。失跑sit-phau2無凍bo5-tong3听thiann,有U7流lau5全家家當、妻、子都被大水沖走。某:妻子;借音字。囝:兒子。晉顧況作〈哀囝詩〉,《集韻》:「閩人呼兒曰囝。九件切。音蹇。」閩南切音:文讀音kian2,白話音kiann2。泉州音kann2。歸家kui-ke佮kah甲某囝boo2-kiann2某子,現場Hian7-tiunn5看khuann3着tioh8大家。某些人說「tai7(大)家」可能是受華語的影響。逐家tak8-ke大家驚kiann。天光Thinn-kng有u7人lang5尋tshe7無bo5爸pe7,失落sit-loh8大豬tua7-ti牛gu5鴨ah雞kue,有U7人lang5沈富進《彙音寶鑑》:「畑(hng5),同園字。」此字是日本漢字;《彙音妙悟》(1800年泉州人黃謙編的第一部閩南辭典)無此字。田園tshan5-hng5田畑變pinn3溪底khue-tue2,無衫Bo5-sann無褲bo5-khoo3佮kah甲流lau5鞋ue5。他們的母親哭著(找不到)女兒。下句有「尋無」本句即省略,此謂互文見義。[亻+因]:他們的。查某(子):女兒。cj人因In母bu2塊teh哭khau3查某囝tsa-boo2-kiann2查某子,小孩。作者用囝表小孩之意,今日將囝(兒子)、囡(小孩)二字分別示意。囡仔Gin2-a2囝仔尋tshe7無bo5cj人因in阿娘a-nia5,完全,全部。朗字,今多作「攏」。朗總Long2-tsong2看khuann3無bo5即tsiah知tsai痛thiann3,也Ia7有u7小妹sio2-be7哭khau3阿兄a-hiann。人Lang5當關係詞(如華語的「的」),本書雜用「兮」、「个」,今統一用「兮」。兮e5个囡仔gin2-a2囝仔哭khau3無bo5母bu2,也Ia7有u7查某tsa-boo2哭khau3丈夫tiong7-hu,做tsue3客kheh回來。「返」是借義字,本字當作「轉」,白話音tng2。返來tng2--lai5尋tshe7無bo5厝tshu3,又Iu7閣koh尋tshe7無bo5赤tshiah水牛tsui2-gu5。倒To2厝tshu3物件mih8-kiann7流lau5清楚tshing-tsho2,六牲:牛、馬、羊、犬、雞、豕(豬)。牲生:畜生。牲的白話音是tsing1,與精同音。六畜Liok8-thiok牲生tsing-sinn精生半項puann3-hang7無bo5,人Lang5若na7那無bo5死si2最好。上界好siong7-kai3-ho2,損失金錢、逃過劫運,互相抵消,相差無幾。多、刀同音to1。了:結束,虧損。了錢Liau2-tsinn5過運kue3-un7差不多tsha-put-to差不刀。流Lu5人lang5財產tsai5-san2總共有千萬。《許典》:「凡整數曰kang2。如kang2日,整日也;kang2百萬,整百萬也。」港kang2千萬tshian-ban7,人Lang5若na7那卜beh了liau2一時間tsit8-si5-kan,壞、不好。歹本音tai2,此處音phai2(泉)/phainn2(漳),借義字。呆音tai、gai5,亦借義字。歹運Phai2-un7呆運看khuann3汝li2多麼會賺錢。漳腔gua7(外),「多麼」之意。《閩漢典》:「趁;掙得,獲取。趁錢,賺錢。」外gua7肴gau5趁than3!!沒有房子可以住,很難受。通帶:可以住;借音字。通的白話音thang1。帶,今作「蹛」。無厝Bo5-tshu3通thang帶tua3足tsiok為難ui5-lan5。人Lang5若na7那無bo5死si2上佳(ka1/kai1)哉:運氣最好。上:最….。佳哉:幸好。佳有二音:ka1/kai1;早期多說「kai1哉」,近期多說「ka1哉」。上siong7佳哉kai-tsai3皆再,了錢Liau2-tsinn5閣koh趁than3錢還會再來。野,泉州音字,「還….」之意。今多作「猶」(ia2/iau2)。野ia2會e7的來lai5,田園Tshan5-hng5有影u7-iann2害hai7真tsin歹phai2,這號Tit-ho7無情bo5-tsing5天thinn送來sang3--lai5。流Lau5人lang5鴨ah陣tin7也ia7有影u7-iann2,一陣Tsit8-tin7一陣tsit8-tin7綴(te3/tue3/ter3):連續。在此是跟隨之義。綴te3塊水tsui2行kiann5,並Ping7并流lau5雞kue鴨ah朗long2無命bo5-mia7,若Na7那流lau5着tioh8鵝go5會e7下叫聲kio3-siann。有U人lang5厝tshu3倒to2到極點。即完全倒。搭搭搭tah-tah-tah,倒To2甲kah房子倒到找不到建屋的石基。尋,借義字,今或作「揣」。腳:借義字,音kha1,本字是跤,《周禮.考工記》輪人,鄭司農云:「脛近足者細於股,謂之骹。」《廣韻》:「跤、骹:脛骨近足細處。口交切,」文讀音khau1,白話音kha1。腳本音kiok4/kioh4。尋tshe7無bo5石基腳tsioh8-ki-kha,無Bo5剩下;借音字。教育部建議用「賰」,今或作「偆」。伸的白話音是tshun1,亦借音字。下文也作「春」。賰tsun伸半puann3隻tsiah雞仔kue-a2鴨ah,流Lau5甲kah無bo5米bi2佮kah甲無bo5柴tsha5。想着Siunn7-tioh8人lang5煞suah袂bue7講話kong2-ue7,鎮下Tin3-e7鄉村hiong-tshun變pinn3大溪tua7-khue,怨切(tsheh4/tshueh4):怨恨。台語此詞往往單用「切」,如:「我足切伊!」切有二義:(1)小聲哭:如苦切、暗切。(2)痛苦:如心內怨切。(《普閩典》)怨切Uan3-tsheh予hoo7乎咱lan2了liau2徹底thiat-te2,回頭想來,仔細想來。反Huan2想siunn7不m7但na7咱lan2一家tsit8-ke。也Ia7有u7厝tshu3倒to2物mih8野ia2放下,放在….。下、夏同音。下he7夏,天光Thinn-kng人lang5來lai5即「鬥搬厝」,幫忙搬家裡的東西。金門人都說「搬家」。鬥:《許典》:「接合、併成、組成曰tau3。」《說文》:「鬪,遇也。」民間多用筆畫比較簡單的「鬥」字當遇合講。引申為結合、配合、幫忙。鬥tau3搬家puann-ke,別Pat8莊tsng人lang5助tsoo7來lai5「多」是借義字,本字可能是「濟」。《詩經.周頌》〈清廟〉:「濟濟多士。」朱熹《詩集傳》:「濟濟,眾也。」真多tsin-tsue7,男人。查埔Tsa-poo查某tsa-boo2擔tann過kue3溪khue。有U7人lang5死屍si2-si卜beh來lai5認lin7,流Lau5岀tshut外海gua7-hai2找不到地方可以去認屍。南管音樂的歌詞有「無處」之詞,如〈有人處〉:「有人處說是哥哥小妹,無處咱來議論真心。」又有「只處」(這個地方),如〈彩褸前〉:「胸中錦繡,到只處亦著展出些兒。」處是借義字,泉州音ter3,漳腔te3。處、塊同音。《許典》:「俗以注視、久視、用力視為tsin5。」秦是借音字。無bo5塊te3秦tsin5,交通Kau-thong斷絕tuan7-tsuat8無bo5音信im-sin3,有U7人lang5出外tshut-gua7禍ho7來臨lai5-lim5。天光Thinn-kng莊民tsng-bin5來lai5到kau3位ui7,死人Si2-lang5扛kng扛kng做tsue3一堆tsit8-tui一推,也Ia7有u7無bo5死si2歸kui腹pak水tsui2,任何人看了都喊著太可憐。《蔡典》:「通人:無論什麼人。」喝:大聲喊叫。古語有「大喝一聲」。《集韻》:「吪:口開也,呼瓜切。」台語切音hua1;吪是音近借字。克虧:吃虧,有所損失。《說文》:「克,肩也。」鍇注:「肩者任也,負荷之名也。」故克虧即蒙受虧損。《蔡典》:「剋虧:受害。」通Thong人lang5看着khuann3-tioh8喝huah吪克虧khik-khui客虧。先Sing來lai5講kong2起khi2四si3縣kuan7市tshi7,風雨Hong-hoo7入水lip8-tsui2一天十二時辰,每一時辰是二小時。寅、卯時是早上三時至七時。寅in5卯bau2時si5,溪岸Khue-huann7沖tshiong破phua3水tsui2直tit8去khi3,水火Tsui2-hue2無情bo5-tsing5難lan5改kai2移i5。大Tua7損sun2橋樑kio5-niu5數soo3十tsap8座tso7,魚塭Hi5-un3流失lau5-sit野ia2也恰khah多to,堤防The5-hong5幾條kui2-tiau5也(是);借音字,今用字。嘛ma7嗎沖tshiong倒to2,鐵路Thih-loo7流去lau5--khi3煞suah尋無tshe7-bo5。投縣Tau5-kuan7損失sun2-sit野ia2也恰khah多tsue7,無家可歸Bu5-ka-kho2-kui數百soo3-pah家ke,失踪Sit-tsong無論bo5-lun7多少tsue7-tsio2歲he3,死Si2物but8流lau5入lip8滿mua2市街tshi7-kue街市。縱貫Tshiong3-kuan3大路tua7-loo7害hai7真長tsin-tng5,大肚Tua7-too7溪墘khue-khinn5好幾個村莊。杜牧<阿房宮賦>:「蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。」落,座、所也。人所聚居之處亦叫「落」。引伸為單位詞。幾落kui2-loh8莊tsng,人Lang5畜thiok田tshan5厝tshu3朗總long2-tsong2損sng2,全Tsuan5變pinn3溪沙khue-sua無bo5田園tshan5-hng5田畑。近Kun7溪khue田tshan5厝tshu3多少tsue7-tsio2多小了liau2,北部Pak-poo7前回tsing5-hue5嘛ma7嗎一條tsit8-tiau5,恒春Hing5-tshun地動tue7-tang7地震歹phai2算數sng3-siau3算賑,這一次。此回Tsit-hue5台灣tai5-uan5大tua7目標bok8-piau。一个Tsit8-e5阿兄a-hiann尋tshe7小弟sio2-ti7,也Ia7有u7尋tshe7無bo5cj人因in阿姨a-i5,哭Khau3甲kah目屎bak8-sai2悽慘tshi-tsham2滴tih,若Na7那講kong2尋tshe7無bo5生命一定沒有。穩:穩當,一定之意。命mia7穩un2允除ti5。天光Thinn-kng人山lin5-san佮kah甲人海lin5-hai2,附近Hu3-kun7兮e5人lang5朗long2有u7來lai5,逐个Tak8-e5獨个替tue3伊i流lau5目屎bak8-sai2,死屍Si2-si扛kng扛kng做tsue3一排tsit8-pai5。也Ia7有u7死si2一tsit8查某囝tsa-boo2-kiann2,我Gua2有u7去khi3看khuann的確是真的。真tsincj門|tu2真tsin。我Gua2講kong2有u7人lang5不m7相信siong-sin3,帶Tua3佇(ti7/tir7):久立,引伸有「在….」之意。佇、治同音。佇ti7治附近hu3-kun7兮e5莊民tsng-bin5,。一个Tsit8-e5姓陳的小孩過繼給姓蔡的。姓sinn3陳tan5乎hong姓sinn3蔡tshua3,眾的白話音tsing3,與正的讀書音tsing3同音。眾人Tsing3-lang5正人來lai5到kau3緊kin2皆kai拖thua,一定It-ting7事業su7-giap8後au7做tsue3大tua7,天地Thinn-tue7庇祐pi3-iu7即tsiah閣koh活uah8。水Tsui2到kau3養姊iunn2-tsi2先sing流lau5走tsau2,上句先講結果──養姊被水流走──以下再交待事件的始末。鉗:名詞鉗子,形如剪刀,把東西夾緊的工具。當動詞,即夾緊、抓緊之意。鉗,泉州音khinn5。姊妹Tsi2-be7鉗着khinn5-tioh8樹仔頭tshiu7-a2-thau5,二个Lng7-e5大聲tua7-siann細聲se3-siann小聲哭khau3,沒有一點點熱茶可以入喉解渴。無點,「無一點」的省略語。湯茶:熱茶。熱水、開水之義的「湯」為古漢語,《論語.季氏》:「見不善如探湯。」正義:「探湯者,以手探熱。」《孟子.告子上》:「冬日則飲湯,夏日則飲水。」唐.薛用弱《集異記.裴越客》:「群婢漸以湯飲灌之,即能微微入口。」「湯飲」謂熱米湯。無Bo5點tiam2湯茶thng-te5通thang落loh8喉au5。拼命Piann3-mia7閣koh再tsai3鉗khinn5麻樹mua5-tsiu7,姊妹Tsi2-be7大聲tua7-siann正在大聲喊叫(救命)。佇咧:正在….。有時只單用「佇」或「咧」。佇ti7治喝咻huah-hiu吪休,望Bang7神sin5望bang7佛put8鬥tau3庇祐pi3-iu7,阿伯A-peh阿叔a-tsik予hoo7乎我gua2求kiu5。小妹Sio2-be7驚kiann甲kah跋puah8拔落loh8水tsui2,無人Bo5-lang5通thang救kiu3真tsin克虧khik-khui,cj人因In因姊tsi2眼淚兩邊流。為押韻,改成「淚」字。其實用「垂」亦押韻。原文作「泹」,是錯字,應作「泪」;但正字應作「目」,因受「滓」的影響而寫成「泪」。「泪」是「淚」的俗寫。目滓:眼淚。即眼睛不要的渣滓。滓音tsai2,南管皆如此唱;音轉為sai2,遂寫作「屎」。下文有「目屎」之詞。爿:一半。《字彙》蒲閑切,閩南語切音ping5,泉州音puinn5。《閩漢典》:爿:量詞。用於整體切開而成的部分。如「中秋餅切做兩爿」。目滓bak8-tsai2泹滓雙爿sang-ping5雙平淚lui7,又Iu7閣koh黑的本字應是烏。烏鴉的顏色是黑的。下有「日暗烏」之詞。黑是借義字。烏暗oo-am3黑暗不敢m7-kann2歸kui。小妹Sio2-be7乎hoo流lau5百外pah-gua2米bi2,又Iu7閣koh鉗khinn5着tioh8樹仔枝tsiu7-a2-ki,樹頂Tsiu7-ting2塊teh坐tse7好像。那na2藤椅tin5-i2,親像Tshin-tshiunn7死去si2--khi3再tsai3復生hok8-sinn。此回Tsit-hue5掛心khua3-sim手tshiu2袂bue7放pang3,可惜Kho2-sioh伊i是si7媳婦。音sin1-pu7,新字韻尾-n受後字聲母p-(雙唇音)的影響,連讀音變,變為-m,故寫作「心(sim1)匏」,匏本音pu5,在此是音近借字,標示「婦」(pu7)的白話音。新婦是古語,《戰國策》衛策:「衛人迎新婦。」可能是創作於東漢的〈孔雀東南飛〉:「新婦初來時,小姑始扶床。」郭淑惠《歌仔冊八七水災歌語言研究》謂:新婦人應是指童養媳。新婦人sin-pu7-lang5心匏人,好Ho2得tit福氣hok-khi3帶tai3真重tsin-tang7,日後Lit8-au7一定。定着tiann7-tioh8嫁ke3好丈夫。《說文》:「尢:跛也,曲脛人也。尫篆文。」尫ang1的本義是「跛腳者」,借音字。翁的白話音是ang1。好ho2翁ang尫。cj人因In因姊tsi2連lian5樹tshiu7水tsui2流lau5倒to2,煞Suah換uann7予hoo7乎伊i命mia7來lai5無bo5,cj人因In因妹be7看khuann3真tsin很,非常。足tsiok煩惱huan5-lo2,此段姊妹遭難是真有其事。1959年8月16日《聯合報》二版「縱橫災區三百里」系列報導之四,言姊妹是彰化縣伸港鄉鄉民代表主席柯武之女,兩個姊妹九日晨冒雨出門,搭公車欲至彰化市上班,途中,竟陷於汪洋之中,姊妹慌忙下車,但妹妹隨即被洪水捲去,姊姊連呼救命,另外兩個女孩來抓住她,三人不幸溺死。妹妹抓住一塊木板,幸運地漂到一處人家的屋頂,終於獲救。印證此歌開頭4「所講事實即有做」。(據柯榮三《有關新聞事件之台灣歌仔冊研究》,成功大學台灣文學研究所碩士論文)烏烏Oo-oo暗暗am3-am3卜beh如何lu5-ho5??換Uann7講kong2草屯tshau2-tun7的e5土地thoo2-tue7,歸莊Kui-tsng變pinn3做tsue3莊裡的房子被水分割成兩條溪流。雙條溪sang-tiau5-khue,厝Tshu3田tshan5一時tsit8-si5變pinn3溪底khue-te2,也Ia7有u7一戶tsit8-hoo7死si2數个soo3-e5。莊裡的房子被水分割成兩條溪流。《許典》:「一條水流曰一kang2水。」《唐韻》:「港,水分流也。」刈是借義字。莊戶Tsng-hoo7水tsui2割kuah刈溪khue雙sang港kang2,水Tsui2大tua7即tsiah會e7下流lau5着tioh8人lang5,怎麼知道?哪Na3那知tsai今日kin-lit8即tsiah嚴重giam5-tang7,變Pinn3甲kah一家tsit8-ke心神雜亂、恍惚。茹:紛亂。茹茫茫lu5-bang5-bang5如芒芒。田園tshan5-hng5田畑想siunn7卜beh閣koh開動khui-tang7,無錢bo5-tsinn5哪na3那卜beh「叫有工人」的省略語。叫kio3有u7工kang??歸家kui-ke煩惱huan5-lo2「日頭[門@|]者暗」的省略語,太陽光開始暗了,即已到了晚上。日lit8cj門|tu2暗am3,沒有辦法雇請到工人。以酬勞雇傭他人作事叫倩。《說文》倩字,段注:「(晉)郭(璞)云:『言可借倩也。』借『倩』讀七政、七見二切,蓋方俗語,謂請人為之。」漢劉向《列女傳》三「魯漆氏女」:「鄰人女奔隨人亡,其家倩吾兄行追之。」(洪乾祐《閩南語考釋》)七政切,台語切音tshiann3。有錢u7-tsinn5無便bo5-pian7倩tshiann3有人u7-lang5。1959年8月9日《聯合報》新聞標題「本省中南部暴風雨,為六十二年來僅見」:「根據台灣省氣象局所統計資料,8月7日台灣中南部的豪雨,為六十二年來最大的一次。1898年夏季,同樣是在台灣中南部,有過二十四小時內降雨441.6公釐的紀錄,這次中南部的雨量則是在400公釐以上。(據柯榮三《有關新聞事件之台灣歌仔冊研究》)一擺:一次。下文「只擺」:這次。民前Bin5-tsian5十八tsap8-peh年ni5嘛ma7嗎一擺tsit8-pai2,老人Lau7-lang5塊teh講kong2咱lan2即tsiah知tsai,損失Sun2-sit恰khah無bo5即tsiah利害li7-hai7,只Tsi2有u7海水hai2-tsui2漲起來tiong3--khi2--lai5。中部Tiong-poo7損害sun2-hai7有影u7-iann2闊khuah,只回Tsi2-hue5日本lit8-pun2大tua7拖磨thua-bua5,我Gua2朗long2是si7「家己」的合音。皆kai看khuann3報紙po3-tsua2,死Si2失sit二萬lng7-ban7無bo5開誇khui-khua。日本Lit8-pun2死傷si2-siong野ia2也恰多khah-tsue7甲多,比Pi2咱lan2八七pat-tshit百倍pah-pue7加ke,報紙Po3-tsua2若有na7-u7看khuann3詳細siong5-se3,預防U7-hong5設備siat-pi7顧koo3後回au7-hue5。只Tsi2回hue5水災tsui2-tsai都too免講bian2-kong2,恨命Hun7-mia7莫bok8幕怨uan3cj人因in天公thinn-kong,人Lang5若na7那無死bo5-si2也ia7妥當tho3-tong3套棟,有命U7-mia7無錢bo5-tsinn5是si7無妨bo5-hong5無防。民前Bin5-tsian5到kau3者tsia今tanncj上禾黑siong7-bai2上醜,一月Tsit8-gueh8以i2內lai7三sann大tua7災tsai,俗語Siok8-gu2所soo2講kong2老天所做的事情。代是「代誌」(事情)的省略語。天thinn做tsue3代tai7,水火Tsui2-hue2地動tue7-tang7地震一tsit8齊tsue5來lai5。六十外年Lak8-tsap8-gua2-ni5就tsiu7只擺tsi2-pai2,算Sng3是si7天數thinn-soo3降kang3下ha7來lai5,最大Tsue3-tua7中部tiong-poo7上siong7界kai3害hai7,歸家:全家。歸家Kui-ke大細tua7-se3大小暝(me5/mi5):黑夜。台語稱「晚上」為「暝」。冥、暝為古今字。《詩經.小雅》斯干:「噲噲其正,噦噦其冥。」鄭箋:「冥,夜也。」今作暝。暝日mi5-lit8哀ai。雷公Lui5-kong閃爁sih-nah四奶嚮叮咚hiang2-tin-tong嚮珍冬,歸暝Kui-mi5大雨tua7-hoo7如水從車上整個潑下來一樣地淋雨。車tshia塊teh淋lam5湳,出去Tshut--khi3烏天oo-thinn佮kah甲地暗tue7-am3,未Be7行kiann5身軀sin-khu代先tai7-sing潮溼。今用字。澹tam5淡。烏天Oo-thinn地暗tue7-am3上siong7界kai3害hai7,什麼人。省的白話音是siann2。啥,今用字。啥人Siann2-lang5省人會e7兮知tsai大水災tua7-tsui2-tsai,歸家Kui-ke大細tua7-se3大小佇ti7治厝內tshu3-lai7昔內,厝Tshu3倒to2水tsui2流lau5嘛ma7嗎不知m7-tsai。想到變成這個樣子,實在沒辦法。只款:這個款式(樣子)。無法度:沒有辦法。想Siunn7甲kah只款tsi2-khuan2無法度bo5-huat-too7,天光Thinn-kng亂luan7甲kah日lit8暗am3烏oo,咱Lan2怎麼會?「的」是「會」的音近借字。哪na3那會e7的來lai5迹tsiah者艱苦kan-khoo2,到這個地步,每天都沒東西吃。依郭淑惠《歌仔冊八七水災歌語言研究》用字。餬:稀飯。當動詞即飼、食。《說文》:「餬,寄食也。」《許典》:「寄食於人或靠人供給生活曰koo5,相當於餬。」到Kau3者tsia日lit8食tsiah8嘛ma7嗎難餬lan5-koo5難湖。由男女婚事構成的姻親叫親情,引伸為親屬間的關係。親情Tshin-tsiann5親成五十goo7-tsap8來lai5塊teh探tham3,眾人Tsing5-lang5正人替thue3cj人因in塊teh不甘m7-kam,一時Tsit8-si5落難loh8-lan7甲kah即tsiah慘tsham2,去Khi3看khuann3圓形物。眼睛周圍呈圓形狀,所以叫做目箍。眶的白話音khing1,是借義字。目箍bak8-khoo目眶替thue3cj人因in紅ang5。厝Tshu3倒to2人lang5死si2(災情)很慘。足、誠:非常;二字是同義複詞,湊成七字句。足tsiok誠害tsiann5-hai7正害,親族Tshin-tsok8朋友ping5-iu2通人thong-lang5來lai5,勸Khng3伊i講kong2是si7天thinn做tsue3代tai7,着Tioh8緊kin2處置,料理。伐落huat8-loh8不通m7-thang哀ai。南北Lam5-pak交通kau-thong斷絕tuan7-tsuat8多tsue7,此次Tsit-tshu3損失sun2-sit大tua7問題bun7-tue5,起初Khi2-tshoo災情tsai-tsing5難lan5統計thong2-ke3,有U7人lang5數日soo3-lit8未be7回家hue5-ke。返去Tng2--khi3尋tshe7無bo5囝kiann2子佮kah甲某boo2,看Khuann3着tioh8滿面mua2-bin7朗long2反烏huan2-oo,生死Sinn-si2不知m7-tsai要採取什麼方法?《許典》:「方法曰poo7。步數。」《蔡典》:「步數:方法。有什麼步數無?」卜beh啥siann2省步poo7,田園Tshan5-hng5田畑變pinn3做tsue3泥沙的平地。塗thoo5:泥土。土音thoo2,指土地。平地、平原叫埔,如海埔、溪埔、草埔。塗沙埔thoo5-sua-poo土沙埔。有U7人lang5死屍si2-si流lau5落loh8海hai2,流Lau5對tui3疑問詞,何,那裡。《說文》:「佗,何也。」《廣韻》徒何切to5。佗與何ho5同義,二字聲調、韻母全同,只有聲母略異。佗、倒同音。佗to2倒去khi3嘛ma7嗎不知m7-tsai,不一定。揣測之詞。無Bo5定tiann7鯊魚sua-hi5沙魚腹肚pak-too2內lai7,如果找到了,就順便撿回去埋葬。尋Tshe7有u7通thang紲sua3煞抾khioh扣返tng2坮tai5抬。倒To2厝tshu3皆kai看khuann3有各種等級。屋倒的輕重情形不一樣。三不等sam-put-ting2,也Ia7有u7半倒puann3-to2有u7整間屋子(全倒)。宮:白話音king1。說文:「宮,室也。」指一般的「房間」。《爾雅.釋宮》:「宮謂之室,室謂之宮。」疏:「古者貴賤所居,皆得稱宮。….至秦漢以來,乃定為至尊所居之稱。」歸宮kui-king,人Lang5若na7那無死bo5-si2真tsin萬幸ban7-hing7,算Sng3是si7天公thinn-kong不m7做tsue3情tsing5。也Ia7有u7比pi2咱lan2恰khah艱苦kan-khoo2,無Bo5厝tshu3煞suah去khi3睡覺。今用字。睏khun3困草埔tshau2-poo,應是「天地野淡薄援助」的倒語。淡薄:一點點。淡薄Tam7-poh8天地thinn-tue7野ia2援助uan7-tsoo7,幸Hing7有u7性命sinn3-mia7免bian2睏khun3困塗thoo5土。實在Sit8-tshai7無人bo5-lang5免bian2受害siu7-hai7,開台Khai-tai5至今tsi3-kim最tsue3大tua7災tsai,六十Lak8-tsap8外gua2年ni5前tsing5一擺tsit8-pai2,此回Tsit-hue5無人bo5-lang5想會來siunn7-e7-lai5想兮來。農曆Long5-lik8七月tshit-gueh8初五tshe-goo7早tsa2,有U7人lang5海邊hai2-pinn去khi3抾柴khioh-tsha5扣柴,乎Hoo抾khioh扣物件mih8-kiann7佮kah甲雞鴨kue-ah,真真Tsin-tsin有影u7-iann2無bo5相差、差別之意。潮州本《荔枝記》16出:「簡子曾記得古人裴航去藍橋搗藥,偶逢仙女斷約。三舍只一場姻緣,比伊爭差不遠。」(斷約=約定)「爭差」其實是漢語共通語,元.無名氏《黃花峪》第一折:「宋公明武藝堪誇,吳學究又無爭差。」《水滸傳》49回:「第二個好漢名喚鄒潤,是他侄兒,年紀與叔叔仿佛,二人爭差不多。」爭差tsing-tsha。災民Tsai-bin5受siu7慘tsham2是si7有影u7-iann2,田Tshan5變pinn3大溪tua7-khue無bo5路loo7行kiann5,只爿Tsi2-ping5只平有u7人lang5哭khau3歹命phai2-mia7,哭Khau3甲kah許爿hi2-ping5虛平大細聲tua7-sue3-siann大小聲。想Siunn7着tioh8悽慘tshi-tsham2喉au5就tioh8滿。喉滇,指喉頭塞住,難受。滇tinn7:滇,《唐韻》都年切,白話音tinn7。《廣韻》:「滇汚,大水貌。」《漢書.禮樂志》:「泛泛滇滇從高斿,殷勤此路臚所求。」顏師古注引應劭曰:「滇滇,盛貌。」引申為「滿」之意。滇、鄭同音。滇tinn7鄭,三日Sann-lit8無bo5食tsiah8睏khun3困無眠bo5-bin5無冥,任Lim7恁lin2心肝sim-kuann恰khah硬ngi7鐵thih,為他流眼淚。目屎糊目墘:即流很多淚。目屎:眼淚。糊,塗上。目墘:眼睛周圍。墘:音kinn5,器物的邊緣。如「海墘」。本字當作「舷」,《集韻》:「舷,胡千切。船邊。」替Thue3伊i目屎bak8-sai2糊koo5目墘bak8-kinn5。
本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告。