跳到主要內容區塊

:::

臺北市手語翻譯培訓教材

此套書上下兩冊,是臺北市政府勞工局(今臺北市政府勞動力重建運用處)為了培訓手語翻譯員而編輯的教材,於2001年出版,後續陸續改版。編審人員有丁立芬、李振輝、周碧珊、林麗媚、徐曉文、陳濂僑、劉秋薰,其中徐曉文、陳濂僑、劉秋薰為聾人,而丁立芬、李振輝、林麗媚皆是目前十分活躍的資深手語翻譯員;周碧珊是臺北啟聰學校的資深教師。

臺北市是全國第一個提供手語翻譯服務的縣市,同時也是第一個培訓手語翻譯員的縣市。目前活躍的手語翻譯員,頗多人都是當時參加臺北市勞工局的手語翻譯培訓班後,進入這一行業。

此書主要是協助聾人了解意思,因此在編排與教學上,都採用自然手語為主,盡可能貼近聾人平時慣用的語言習慣。若將這本書與教育部出版的「手語畫冊」相比較,可以看出勞政單位與教育單位,對於手語與聾人,是採取完全不同的立場與態度。

由於這套書主要針對常見的翻譯場合及相關知識做編排,因此許多手語翻譯培訓課程採用或參酌這套書籍。

基本資訊

  • 撰寫者
    林亞秀
  • 創作者
    丁立芬;李振輝;周碧珊;林麗媚;徐曉文;陳濂僑;劉秋薰
  • 時間資訊
    出版日期
    民國/戰後時期
  • 媒體類型
    圖書及手冊
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告