好朋友//你‧說‧好朋友//熟悉(現在的「過了」)‧他們‧一般‧朋友‧不//好朋友‧好‧人‧三‧這些∩三‧好/別的‧一般‧朋友‧不‧這些∩三‧一定‧說‧兄弟‧一樣
這就是我的好朋友,剛剛說到的好朋友,我剛剛跟你說的,我跟他交情很好,跟其他人只是普通交情,我們的交情好到不能再好、是死得不能再死的死黨,別人只是普通朋友,就跟他們特別要好,別人都說我們跟兄弟一樣。
李仰豪老先生談到他與好友的交情,用了活潑的表情與誇張的手勢來形容與好友之間的情誼深厚。台灣手語中沒有太多的副詞詞彙,通常是以表情、動作大小、強度來表示程度的強弱,這個特色在此句中可見一斑。有趣的是,李仰豪老先生的好友,並不是聾人,而是日日一起打拳的街坊鄰居。在訪談的幾個月中,可以發現,李仰豪老先生的好友並不懂手語,平時只是靠一些手勢跟筆談來溝通,更多的是長久相處而培養起的默契。語言不通,的確可能造成隔閡,然而在李仰豪老先生身上,似乎很少看到他為此困擾,反而發展出一套獨有的生活樣貌。
此段訪談是在2008年間、於台南白河拍攝。如想以手形、位置等其他方式,搜尋更多台灣手語的相關語料,可參考「台灣手語拾遺」網站:https://www.twsl.cc/TradChinese。「台灣手語拾遺」所收錄之訪談記錄影片,其意義在於呈現「台灣某個時代、某個地區的某些聾人所使用的語言樣態」。網站中所記錄的,是台灣手語的部分,而非全部,不宜將這些受訪者的語言當成台灣手語的唯一標準。

