跳到主要內容區塊

:::

李仰豪老先生談過往

あいうえおかき‧懂//但是‧手語‧研究‧不知道//懂‧讀書‧指文字‧全部‧見‧懂//什麼‧到底‧手語‧仔細‧什麼‧研究‧不知道//沒有//忘記//幾年級‧小孩子‧二年級‧

あいうえおかき這些假名指文字都還記得,再多的我就不懂了。以前唸書的時候,全部的假名指文字都看得懂,不過再更深入字彙就不懂了,都忘啦,以前才念到小學二年級而已。

從李仰豪老先生這句話中,可以知道當時日本手語中就已經有指文字了。所謂的指文字,是指對應日文假名的手勢,日本手語中,每個假名都有個相對應的手勢,這種情況也可見於法國或英國等其他手語語系。手語中會出現這樣「字母手勢」,都是為了對應該所處社會的強勢書面語而來。而由於台灣並非使用拼音文字系統,因此並未發展出完整的字母文字系統,而是採取其他的策略來對應中文字。

此段訪談是在2008年間、於台南白河拍攝。如想以手形、位置等其他方式,搜尋更多台灣手語的相關語料,可參考「台灣手語拾遺」網站:https://www.twsl.cc/TradChinese。「台灣手語拾遺」所收錄之訪談記錄影片,其意義在於呈現「台灣某個時代、某個地區的某些聾人所使用的語言樣態」。網站中所記錄的,是台灣手語的部分,而非全部,不宜將這些受訪者的語言當成台灣手語的唯一標準。

基本資訊

  • 創作者
    吳家瑜;林亞秀
  • 時間資訊
    拍攝時間
    2020/05/01
  • 媒體類型
    影片
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告