あいうえおかき‧懂//但是‧手語‧研究‧不知道//懂‧讀書‧指文字‧全部‧見‧懂//什麼‧到底‧手語‧仔細‧什麼‧研究‧不知道//沒有//忘記//幾年級‧小孩子‧二年級‧
あいうえおかき這些假名指文字都還記得,再多的我就不懂了。以前唸書的時候,全部的假名指文字都看得懂,不過再更深入字彙就不懂了,都忘啦,以前才念到小學二年級而已。
從李仰豪老先生這句話中,可以知道當時日本手語中就已經有指文字了。所謂的指文字,是指對應日文假名的手勢,日本手語中,每個假名都有個相對應的手勢,這種情況也可見於法國或英國等其他手語語系。手語中會出現這樣「字母手勢」,都是為了對應該所處社會的強勢書面語而來。而由於台灣並非使用拼音文字系統,因此並未發展出完整的字母文字系統,而是採取其他的策略來對應中文字。
此段訪談是在2008年間、於台南白河拍攝。如想以手形、位置等其他方式,搜尋更多台灣手語的相關語料,可參考「台灣手語拾遺」網站:https://www.twsl.cc/TradChinese。「台灣手語拾遺」所收錄之訪談記錄影片,其意義在於呈現「台灣某個時代、某個地區的某些聾人所使用的語言樣態」。網站中所記錄的,是台灣手語的部分,而非全部,不宜將這些受訪者的語言當成台灣手語的唯一標準。

