跳到主要內容區塊

:::

杜嘉德牧師

杜嘉德牧師是把基督教福音拓展到台灣的關鍵人物。他是英國長老會派駐在福建廈門的牧師,1855年中抵達廈門(Amoy)。杜嘉德牧師本身是語言學家,抵達廈門後為了適應當地的閩南語,使用羅馬拼音方法記下他所聽到的詞彙,逐漸掌握廈門音閩南語的意涵與發音特色,於1873年出版英廈字典(Chinese–English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy),成為日後西方宣教士抵達廈門、台灣時學習語言的重要工具書。

他在廈門工作,逐漸發現於廈門、台灣之間的貿易與航行船隻往來頻繁,使用的語言、飲食、穿著等皆互通,因而興起應該把基督教的福音據點拓展到福爾摩沙,依據英國倫敦大學亞非學院特藏中心的史料,他早在1858年10月20日寫回去英國的書信,已經建議要拓展到福爾摩沙的觀點。

日後又於1861也寫信論述這觀點,英國長老會總會逐漸受此觀念影響,方於1864年派馬雅各醫生先來廈門,由杜嘉德牧師陪同到台灣考察,進而促成1865年馬雅各醫生正式到台灣來,開啟台灣自1865年來的基督教醫療及基督教社會奉獻的事工。

杜嘉德牧師的遠見,是台灣社會應該保留的社會記憶。杜嘉德建議信的原件現收藏於倫敦大學亞非學院特藏中心。

基本資訊

  • 出生地點-名稱
    Kilbarchan, Renfrewshire, 蘇格蘭, 英國
  • 生年月日/時期
    1830
  • 國籍
    英國
  • 撰寫者
    劉耀仁
  • 卒年地點-緯度
    null
  • 卒年地點-經度
    null
  • 卒年月日/時期
    1877
  • 性別
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告