日語原文:
蕹菜(いより さい) つるな江戶 てうめいさう江州彥根 いそかき播州姬路羽州米沢
いそな はまあ可ざ遠州舞坂 はまな はまがき
肥後宇土郡戶口村伊豆西浦相州武州海邉砂地に多く又人家に栽う春月實を下して生しで葉ハ景天べンケイサウに似て互生し茎ハ軟弱にして長く地に延引す夏月葉の間に五瓣の小黃花を開き後實を結ぶ蒺藜子に似て刺なくつるなの名を充るハ舊說なれども黃花なれバ藏器說の白花とある的當のものにあらしで正字通にハ水蕹陸蕹の二品ありというつるなハ陸蕹にち可
蕹菜(いより さい) つるな
學名:Tetragonia expansa Ait.
科名:蕃杏科 Aizoaceae
俗名:つるな(turuna)、てうめいさう(teumeisau)、いそがき(isogaki)、いそな(isona)、はまあかぎ(hamaakagi)、はまがき(hamagaki)
圖譜說明中譯:
以肥後(註1)宇土郡戶口村、伊豆(註2)西浦、相州(註3)及武州(註4)的海邊砂地為多,一般人家也多有栽種。春季播種繁殖。葉似景天,互生(註5)。莖柔弱,多半貼地蔓生。夏季於葉間開五瓣黃色小花,花後結實,似蒺藜子但無刺。舊說多稱之為「蔓菜」,為黃花,但陳藏器(註6)認為有白花之種。《正字通》(註7)稱有水蕹及陸蕹兩種,此處所指的為陸蕹。(頁二後頁、頁三前頁)
註:
註1:肥後:日本古時令制國之一,即肥後國,約為今熊本縣。
註2:伊豆:即伊豆國,約為現靜岡縣東部的伊豆半島及東京都所屬的伊豆諸島。
註3:相州:即相模國,約為今神奈川縣。
註4:武州:即武藏國,約為今東京都一帶。
註5:互生:每一個莖節上只生長一片葉子,葉片交互排列。
註6:陳藏器:681-757年,中國唐朝醫學家、藥物學家。
註7:《正字通》:字典,中國明末張自烈撰,共12卷。
圖譜介紹:
《本草圖譜》為日本本草學家岩崎常正於1828年所編著,共96卷,第一至四卷書已失,流傳的版本多始於第五卷。岩崎常正,字灌園,生於1786年,卒於1842年。師於植物學家小野蘭山門下學習草藥學,為撰寫此書,曾周遊各地,甚至親自至山野考察採集藥草植物,並參考明朝李時珍《本草綱目》分類及編目,加以編排,每幅植物圖據實物描繪,在圖片空白處詳細註明其名稱、生態及藥效功能,再以精細木刻五彩套版印刷而成,此套書籍內容記載超過2032種,瑰麗華美,細膩精緻,實具極高之藝術價值,除補闕《本草綱目》略圖之憾外,更為研究植物草藥學不可或缺之書籍。
參考書目:
《本草圖譜》、〈本草圖譜ノ著者ニ就テ〉《植物學雜誌》、〈從《本草圖譜》看中日本草文化交流與變異現象〉
日文辨讀:林玟君
翻譯:李翊媗
審訂:陳建文
來源頁面:
本草圖譜 45 卷 菜部 圖譜 第二頁(後頁)
本草圖譜 45 卷 菜部 圖譜 第三頁(前頁)
技法:刷版套印
印刷日期:大正七年四月二十九日
發行日期:大正七年五月二日


