本書為《獨文新解釋法》,是韓石泉醫師的藏書,封面為褐色。本書由粕谷貞洋撰寫,由南山堂書店發行,1938年出版。本書主要講述德文的文法以及翻譯問題,內容一共8章,分別是〈如何にせば獨文和譯〉、〈獨文和譯に於ける文法活用の實際〉、〈取扱ひにくき副文章の譯し方〉、〈誤解され易き可能法の譯し方〉、〈まぎらはしき間接說話の譯し方〉、〈譯しにくき說話法助動詞の譯し方〉、〈注意すべき慣用語句の譯し方〉、〈輕視され易き動詞の時の譯し方〉。本書定價金2圓50錢。
日本明治維新之後,學習德國的醫療系統,1874年制定近代第一個醫療制度法律,因此德文是當時醫師學習近代醫學知識的重要途徑。韓石泉醫師1918年臺灣總督府醫學校畢業,1919年至臺南醫院服務,1922年離開臺南醫院與黃金火醫師共同經營共和醫院。1929年獨立於臺南市本町(今中西區民權路2段229號)開設韓內科醫院,1935年至1940年韓石泉醫師至日本熊本醫科大學攻讀醫學博士。韓石泉醫師1937年曾在《獨逸文法教科書》寫下筆記,要求自己不厭其煩,須維持每日至少讀一頁、四個月之間熟悉的覺悟,即使占用吃飯時間也不會停止本科目的學習,展現其對德文學習的決心。








