此文獻為釋善因手抄之漢字讀音備忘表,以臺語發音來謄寫。我們可以看到例如花卉的「卉」,在臺語的讀音就和費用的「費」相同,第三行的贈送的「贈」讀音和「靜」相同。
喜愛用臺語做漢詩的釋善因,在找不到可以相對應的漢字時,就會以日文的片假名來顯示讀音。例如第一行的第二個字是愧對的「愧」,釋善因就以日文的「Kui」,發第三聲來對應。
「粥」的對應讀音為「祝」,丐幫的「丐」的對應讀音為世界的「界」,備忘表凸顯了釋善因對書寫的喜好。一整個用鋼筆寫的備忘表,也紀錄了釋善因用鋼筆,而不是毛筆;愛耍帥嘗試新東西的個性,得以由此可見。


