此幀照片為黃貴潮為宜灣天主堂所攝之影像。白冷會的傳教士不僅積極學習國語與各種臺灣方言,也尊重在地的風俗文化。白冷會傳教士對語言能力的培養,早在中國傳教時已然學會做為國語的北京話,而紀守常、周維道、艾格里(Egli Hans, 1929-)神父在來臺前,也先行前往日本學習日語。這樣的「中國經驗」使白冷會士來到甫結束日人統治的臺灣,通曉國語與日語無疑是一項利器,他們得以更快融入臺灣社會,瞭解風土人情,並做為傳教的橋樑。池作基(Tschirky Meinrad, 1930-1992)、葛德神父(Gassner Ernst, 1936-)學習阿美族語。同時,白冷會針對原住民語言文化進行研究:1965年,池作基神父參與阿美族新約聖經的翻譯工作;人類學家畢少夫神父(Bischofberger Otto, 1935-1997)在1969年研究東河鄉阿美族宗教的禮儀和祈禱文;1970年,社會學家顧浩定神父(Grichting Wolfgang, 1935-)和葛士義神父(GassnerIgo, 1937-)研究臺灣社會價值觀;費道宏神父(Veil Patrick, 1901-1988)研究卑南族語言與風俗。天主教白冷會對於教徒的舊有風俗給予相當的尊重與包容,此宣教方針更在1965年後梵蒂岡第二屆大公會議獲得確立。「我們接受彼此間的不同,並以友愛、團結及合作與他們同行。」


