跳到主要內容區塊

:::

「葉石濤短篇小說」馬來文譯本推介會

在台南市文化局支持下,成功大學中文系與馬來西亞馬來大學中文系2019年共同合作推出「葉石濤短篇小說」馬來文譯本,進一步加強馬台文化交流與了解。

台南市政府文化局推動的「葉石濤短篇小說翻譯計畫」精選出葉石濤的「三月的媽祖」、「天上聖母的祭典」、「玫瑰項圈」、「賺食世家」、「葫蘆巷春夢」、「西拉雅族的末裔」、「唐菖蒲與小麥粉」、「邂逅」等8篇短篇小說譯成馬來文。

台南市文化局副局長周雅菁在2019年4月20日舉辦的「葉石濤短篇小說」馬來文譯本推介會中說,雖已有日文、英文、韓文、越文譯本,但非常高興看到馬來文譯本,書中大部分描寫台南,包括台南特色蜿蜒巷弄、美食、廟宇文化香火等,希望透過這本書讓馬來西亞讀者對台南文化有進一步了解。

陳益源說,會挑選這些作品的其中原因是台灣和馬來西亞都曾經歷戰後發展情況和受到日本統治,一樣存在許多小人物在大時代過著困苦生活的共鳴,其中有血淚與辛酸。

基本資訊

  • 撰寫者
    蘇麗娜
  • 地點-名稱
    台南;馬來西亞
  • 時間起
    2019/04/23
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告