跳到主要內容區塊

:::

暴風雨

原文作家莎士比亞作品是不可或缺的文學瑰寶。《暴風雨》為莎翁最後的生涯作品,對現實人生有極大的啟示。
以往中譯本皆以散文翻譯;楊牧新譯本則以詩譯詩,讓人更能體會深入其境,全書中英對照,並有楊牧三萬字之長篇導言,深入剖析《暴風雨》內涵與外延。 楊牧(1940年9月6日-),本名王靖獻,臺灣花蓮人,臺灣著名詩人、散文家、評論家、翻譯家、學者。楊牧自中學便矢志新詩創作,並共同主編詩刊。早年筆名葉珊,浪漫主義詩人的影響溢於筆端;1966年赴柏克萊攻讀博士學位,見證六零年代學生運動,三十二歲而改筆名為楊牧,嘗試以詩介入社會。

基本資訊

  • 撰寫者
    雷珺珺
  • 創作者
    楊牧
  • 時間資訊
    出版日期
    1999
  • 媒體類型
    圖書及手冊
  • 出版者
    洪範出版
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告