跳到主要內容區塊

:::

松江觀釣

【歷史背景】松江指的是基隆河,早在十七世紀中期,西班牙人及荷蘭人就曾經循基隆河來到錫口(松山舊名),這時錫口已是基隆地區與臺北盆地最重要的商業交易中繼港口,成為臺北來往基隆必經之地。現在饒河街221巷舊名「渡船巷」,便是舊時旅人和貨物上岸的所在。所以錫口儘管當年還只是基隆河畔的小聚落,但在不管是貨物聚散或者人員運輸皆賴水運往來的年代,有其難以取代的轉運和運補功能。此外據松山國小老校友敘述,民國六十年以前,基隆河還可以在河邊摸蛤蜊、釣魚、游泳,早年松江的美艷,使人流連忘返。

【題解】該作乃是瀛社課題。詩作見於林氏《承澤樓詩草》及松山地區之古老詩社——松社》頁四二。

【作者】林錦銘(1909—2004)字韓堂,以字行,南港人,稚齡隨尊人徙錫口街。與鄉紳松山庄長陳復禮、陳茂松等共同倡設松社,松山詩脈延於不墜者,先生力莫大焉!歷任松山庄役場書記、市政府書記、科長、臺銀專員(掌基隆關保稅倉庫、台銀印製廠等)。退休後,旋獲雋中醫特考,而懸壺鄉梓。著有《承澤樓詩草》,所為詩,頗多有關松山地區人、地、事、物之鄉土作品,如今已屬珍貴之史料。

【注釋】石潭:原名為「石壁潭」,位在內湖區石潭里,即週美里新明路過成功路的基隆河北岸,早期於松山地區即可遠眺。泛泛:浮行貌。《詩‧小雅‧采菽》:「泛泛楊舟,紼纚維之。」颭:《廣韻》占琰切。風吹物使顫動搖曳。棹〔ㄓㄠˋ〕亦作「櫂」。即船槳。《楚辭‧九歌‧湘君》:「桂櫂兮蘭枻,斲冰兮積雪。」篷:張蓋在車船上面,用以遮蔽日光、風、雨的設備,此借指「船」。

【譯文】倚著欄杆朝著石壁潭方向眺望,可以清楚看到漂浮於基隆河中的片片漁舟。在澄淨的水面上釣絲的影子依稀可見,微風吹拂時擾動著波紋。一清早看那小船穿過晨煙而去,黃昏時候又看那帶著月光的點點歸帆緩緩歸來。極其羨慕在江上垂釣的漁夫,優游自在,不與世相爭的平和心境。

基本資訊

  • 撰寫者
    林正三、蔡素貞
  • 創作者
    林韓堂
  • 時間資訊
    入庫日期
    2019/11/10
  • 媒體類型
    照片
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告