跳到主要內容區塊

:::

〈日台歌〉

唸歌的的文本為「歌仔冊」,記載唱詞四句聯,內容除了傳統故事也與時俱進,撰寫者因應時局產出許多與生活息息相關的四句聯及故事。

「日台歌」為「國語白話歌」的俗名,是一句台語一句日文的歌,最早產生在1932年,約為日本時代中後期,當時日本政府為強化台灣人對日本之認同,在台推行國語(日語)教育,鼓勵台人學講日語,到1936年推出皇民化運動,鼓勵穿和服、講日語、改日本名成為「國語家庭」,歌仔仙也陸續於1932~1937年間,編出數本「國語白話歌」,在一葩四句每句七字的架構下,每句由一個台語詞對照日語組成,每葩可學到4個日文單字,而一本「國語白話歌」內有80葩,可以學到320個日文單字,都是生活常用對話,且因句句押韻,好讀好記,當時對普遍台灣人相當有幫助,現今我們也藉由「國語白話歌」了解到政治環境影響了歌仔冊的編寫。



基本資訊

  • 別名
    國語白話歌
  • 撰寫者
    tienan lim
  • 創作者
    林恬安
  • 時間資訊
    出版日期
    清朝宣統年間/臺灣的日治時期明治年間
  • 媒體類型
    照片
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告