跳到主要內容區塊

:::

Hagu Ter-Phiⁿ e Siaur-soat Tel-it Chipp

Chit份資料ê內容是5篇ê短篇小說;其中,〈我的學校生活的一段片〉,原著是俄國V. Eroshenko (Ài-lô-sian-kho),Vasely Eroshenko 是俄國出名ê 詩人 kap 童話作家,bat去過中國北京,人 稱伊做「有囡仔ê 心ê詩人」;Chit 篇是伊ka-kī寫ê自傳,tī中國ê 時為tio̍h上海民國日報來寫ê,由胡汝之先生替伊翻譯做中文,後來魯迅kā伊ê作品編輯做1本冊,名叫:「Ài-lô-sian-kho童話集」有用 chit篇做頭1篇;本文廈語譯寫是S. K. B. tī 1923年11 月 22 完成。〈Hoong-ted kap Hong-tiongl(皇帝kap方丈)〉,講1 ê無讀冊,m̄-koh,真有智慧ê顧羊ê「Hàn Piān-tek」,替修道院ê方丈解決皇帝出hō͘伊回答ê問題ê故事。〈Chiiⁿ Niiu Chul Sutt(錢娘自述)〉,是Tiuⁿ Chó͘-sêng所寫,用「錢」做第一人稱,講世間人疼我 khah贏過萬項物致kàu saⁿ爭、saⁿ-thâi,世間人ka-kī愛做我ê奴才來 hō͘ 我差用,m̄是我用sím-mi̍h權勢來pé縛世間人!〈Chitt tih ee Guu-ni(1滴ê牛奶)〉,是對Amenia kok(亞美尼亞國),A. Agaronjan (A-ka-lo̍k-liân) ê著作來翻譯,亞美尼亞是小亞西亞1 ê 小國,原作者因為 in是基督徒ê身份 hō͘ 回回教ê人怨恨,不時受 in 蹧躂、thâi-lio̍k、sat-lio̍k(殺戮);Chit篇所講ê,大概就是受khún-tio̍k ê時ê情形;Chit篇是對周作人ê《現代小說譯叢》內選譯ê;本文廈語譯寫是S. K. B. tī 1923年12 月 27 日完成。最後1篇就是大家真熟ê故事,〈KIUD-CHUR-TAND EE KO͘D-SUL: Boel her-ch’aa ee cha-bo͘r-ginr-ar. (救主誕ê故事:賣火柴ê cha-bó͘囡仔)〉,廈語譯寫是B. E. C。(文/Bo̍k ilī)

基本資訊

  • 日期
    日期時間:
  • 典藏機關
    典藏單位: 國立臺灣文學館
  • 地名
    地點類型: 中國廈門鼓浪嶼
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告