本文從衛生署將後天免疫不全症(AIDS)翻譯為愛滋病說起,認為這個字詞並不符合病況本身的嚴重性,也未能從字詞表面說明疾病傳染途徑或是可能的治癒狀況,作者以此例說明翻譯時選擇字詞的重要性。(文/鄧慧恩)
「國家文化記憶庫」滿意度調查開跑,填寫即抽 500 元超商商品卡!
親愛的使用者,您好!
為了打造更貼近您需求的網站服務、提升核心功能的使用體驗,我們誠摯邀請您撥冗填寫這份滿意度調查問卷,預計需時約 6-8 分鐘。您的寶貴意見,無論是讚美或建議,都將成為我們未來改進網站的重要依據,幫助我們將這座線上記憶寶庫打造得更友善、更豐富、更好用!
問卷連結: https://forms.gle/tyQLdiCmBHJidpLp7 (點擊前往填寫)
本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告。