跳到主要內容區塊

:::

探索陳千武未發表的詩、隨筆的意義

譯者蔡秀菊與桓夫翻譯岡崎郁子之〈探索陳千武未發表的詩、隨筆的意義〉一文。譯者蔡秀菊翻譯論文摘要部分;譯者桓夫翻譯論文正文部分。首先在前言部分簡要述說陳千武作品未發表之緣由;而後在第一部分論及陳千武的文學歷程與戰爭體驗;第二部分論述陳千武於新加坡集中營所編纂之《明台報》其發行意義,與陳千武當時於該報所發行之詩作;第三部分評論陳千武小說《獵女犯》。(文/葉姿吟)

基本資訊

  • 作者
    作者: 岡崎郁子
  • 日期
    日期時間:
  • 典藏機關
    典藏單位: 國立臺灣文學館
  • 地名
    地點類型: 不詳
  • 地圖

本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告