影片中是高齡90多歲的林鳳英耆老教唱的歌謠,屬於一般生活歌謠,沒有實詞,唱的都是襯詞。襯詞指阿美族歌曲中一般常聽見的「ho hay yan」、「in hoy yan」、「 yi yo yin」等語詞,過去被學者稱之為「虛詞」。 襯詞雖然沒 有語意上直接的意涵,但它貼近旋律,表達另一種與實詞相異的特殊情感。早期阿美族部落傳唱的生活歌謠並不會取歌名,林鳳英耆老形容它是一首" radiw a maomah" 工作時唱的歌,過往部落婦女們會一同前往田裡或菜園耕作,累的時候大家坐下來一起唱唱歌聊聊天,喘口氣消除疲勞,最常唱的就是這首歌,婦女們手上有甚麼工具就拿來打節拍,手上沒工具就動動右腳打拍子,對於日常生活的心情抒發也有生動的呈現。事實上在阿美族部落裡會有好幾首被形容為"工作時唱的歌",但這些歌並不限於工作時才能唱。採集過程中詢問耆老歌曲的由來,僅知道是很久以前部落一直傳唱的歌,林鳳英耆老表示很小就聽過長輩唱,估計這首歌在池南部落傳唱了近百年,據耆老所稱,這首歌只有池南部落在唱。現今除了祭歌在祭典持續傳唱外,過去老人家以歌謠抒情或與對話的生活場景在池南部落已少見,因此保留傳承此類以襯詞吟唱的部落生活歌謠更為重要。
「原舞者」今年度執行「Pa’olicen ko ‘orip no mita」-原舞者與池南部落歌謠「傳/創」計畫,透過八場次的【池南部落歌謠共學班】,邀集池南部落不同年齡族人、原舞者青年樂舞人才及鄰近社區部落對阿美族歌謠傳習有興趣者為學員,這對於青壯年人口外流嚴重、平時幾乎都是老人家的部落來說,是非常珍貴的過程與生活場景,並將本次採集紀錄與學習了十首非儀式性的部落一般生活歌謠,如工作時唱的歌、客人來訪時唱的詼諧歌謠、一個人抒發心情時唱的歌等等,也製成了池南部落歌謠學習本,希望將池南部落歌謠的保存及傳承給下一代。
