本影片為「國際戲院配置與『譯意風』」,拍攝於2023年8月24日,長度為13分24秒。葉茂雄畫師在影片中闡述了戲院廣告組在換片時的工作項目、嘉義國際戲院的配置及設備,以及其設有的租借耳機服務。
以嘉義國際戲院為例,葉茂雄畫師詳細介紹了戲院更新電影檔期時廣告組的工作。除了佈置戲院外部的櫥窗照片,他們還負責市區街道宣傳廣告。這些宣傳主要分為兩種形式:一是製作手寫海報,二是使用三輪車進行廣告宣傳。手寫海報的內容從右至左包含出品公司、片名、戲院已排定的放映時間和主演角色群。畫師們通常以出演明星的名字作為票房號召,因此會將這些名字放在最顯眼的位置以吸引民眾目光。而三輪車廣告則是戲院廣告最初的宣傳方式,三輪車後方立有三面立版,這些廣告版面同樣由看板畫師繪製而成。此外,葉茂雄提到在售票時會順便發放電影本事單給觀影的民眾參考,進一步增加觀眾對電影的興趣和了解。
葉茂雄畫師於1960年代初期進入嘉義國際戲院工作,親身參與並見證了電影技術的發展進程,包括從無聲電影到有聲電影、從黑白電影到彩色電影,以及字幕的演變等。這些經歷使他對嘉義地區的戲院運作和電影發展史有了深入的了解。
嘉義國際戲院在設備方面一直緊跟時代脈絡前進。從默片時代到有聲電影,再到多語言播放系統,國際戲院的發展歷程反映了電影技術的演進。早在默片時代,戲院多會僱用辯士為觀眾解說劇情。隨著「音畫同步」技術的發展與有聲電影的出現,台灣的戲院開始逐漸以字幕及預錄旁白解說等技術取代辯士。起初,字幕是通過幻燈片的方式呈現,戲院工作人員將中文預先寫在玻璃片上,再投射到影片兩側,讓觀眾理解影片內容。後來則發展為直接在影片上加印中文字幕。
1955年,嘉義國際戲院在設備升級方面邁出了重要一步。根據《商工日報》的報導,戲院從美國訂購了「新式通風冷氣設備」,並於4月19日完成安裝。這套冷氣系統安裝在戲院地板上,由下往上吹送,為觀眾提供了更為舒適的觀影環境。到了1958年,國際戲院又引進了一項創新設備—「譯意風」耳機系統。「譯意風」也被稱為「譯耳風」,取自英文earphone的含義,主要用於幫助觀眾即時理解非本地語言的影片內容。這套系統安裝在每個座位的扶手下方,共有三個插孔:第一孔為中文配音、第二孔為台語配音、第三孔為影片原音。觀眾可以根據個人喜好選擇語音來源。如有需要,觀眾可在購票時憑身分證並支付1元租金向戲院租借耳機。這些技術和設備的引進,內容涵括了環境空間到語音輔助,都在在為觀眾提供更為舒適的觀影體驗。

