新竹市志第二卷住民志上/語言(稿)/台灣語言概說/台灣的閩南語,頁86-87。
閩南語源自福建南部的舊漳州府、泉州府。漳州方言和泉州方言十分接近,語音的差異有嚴整的對應關係。三百餘年來兩種方言在台灣互相融合,去異求同,去繁求簡,已經產生了一種台灣優勢腔,俗所謂「不漳不泉」、「漳泉濫」(tsiang1tsuan5Iam7)。由南到北,台灣的閩南語無論發音、辭彙、語法,同質性相當高,内部方言差不比泉州、漳州兩方言的内部方言差大。這是因為漳泉兩種方言本來差異不大,加上台灣的交通發達、都市化、人民的遷徙、就學、通婚等多重因素,致使漳泉兩種方言自然融合成一種新方言之故。 不過台灣閩南語內部仍有方言差。也就是說漳泉融合結果產生了大約一百種大同小異的方言兄弟,兄弟之間的面孔非常相似,但有些較接近漳州腔,有些較接近泉州腔,有些說不出接近那個方言。台灣閩南語沒有純泉腔或純漳腔,但依漳泉混合配方的不同,可分偏漳腔、偏泉腔、混合腔三種。
本件內容節錄自《新竹市志》,〈卷二住民志上〉,第86-87頁。(新竹市:新竹市政府,民86年)
民國72年內政部公布地方志書纂修辦法後,新竹市政府即著手新竹市志叢書之修訂。歷經7年的資料整理,彙集各界學者撰寫編修,終於在民國86年出版八卷共16冊的集大成志書,將新竹市從史前至民國75年的歷史地理、政治社會、教育文化、地方經濟及人物等內容一併納入,不但是民眾了解新竹市的入門書典,也是協助後進學者研究新竹地方知識的基礎文獻。
本網站使用Cookies收集資料用於量化統計與分析,以進行服務品質之改善。請點選"接受",若未做任何選擇,或將本視窗關閉,本站預設選擇拒絕。進一步Cookies資料之處理,請參閱本站之隱私權宣告。