林柏燕在新埔地區,集教師、文學評論家、小說家等身分於一身,儼然是地方文化大老,逐漸蒼蒼的白髮,深具王者之光與威儀聲望。1999年問世的長篇小說《北國之秋》構築一個龐雜的、跨時空的、超種族的,關於主人翁挫折失落與存在不安的寫實故事。《北國之秋》選擇了類似本世紀最受爭議的巨著《尤利西斯》的敘事結構,把時空壓縮在一日之內,但文本隨著主角意識的流動,不斷地穿梭今昔,堆疊出複雜的精神狀態,又個人內在的情狀正呼應著島嶼不純粹的荒謬景象。作者運用了多種語言書寫:國、英、法、日、客語、閩南語,讓每一個人物的身分更為鮮明。多語交雜幾乎是1990年代「台灣文學」熱衷的面貌,特別是1970年代鄉土文學發展出來的基礎演進,1980年代更凸顯土地與人的不可分割,本土文化意識高漲,以母語寫作來驗明正身的1990年代,語系的交鋒,展露的意識形態,也讓各項論述多了權力鬥爭的意味。


