本件紙本橫幅作品,乍看為中國傳統水墨作品,實為現代藝術創作。作者以紙張、筆墨等傳統工具,書寫自創之英文方塊字;不僅保有書法字形、章法,每一單字均能閱讀,其閱讀順序是從左到右、由上而下,還搭配有模仿圈點句讀的紅色小圓圈,以及印章形式。文本採用唐代詩人王維(701-761)七言詩〈桃源行〉。 作者徐冰(1955-),生於重慶,北京中央美術學院碩士。1990年代移居美國,展出「天書」系列作品,使用中國傳統版畫與水墨技法,重新解構象形文字,奠定其藝術成就與國際地位,現為北京中央美院副院長。「天書」系列是無法閱讀的偽漢字,隨之而來的「地書」系列則以圖形符號來整合;1993—1996年發想的「英文方塊字」系列,則介於兩者之間,使用漢字的結構書寫英文,將26個字母書寫成相似於漢字的筆劃,其閱讀性打破了中西方文字的隔離,使西方觀者能完全理解文本內容,與此同時欣賞字型之美。「英文方塊字」系列的作品最終使徐冰獲得美國文化界的最高榮譽麥克阿瑟獎(MacArthur Award)。 「英文方塊字」單字的理解,亦是由左上角筆劃開始看起。本件作品的第一個單字解為「Journey」,第二個單字為「to」,左行第一行即為文本標題「Journey to the Peach Blossom Spring」,左上角還有一方朱文引首章「Xu Bing」。於主文後還附有小字跋文,解釋創作緣由、文本來源以及創作年代(2020年三月)。